encetadura
Origem
Deriva do verbo 'encetar', de origem incerta, possivelmente ligada ao latim 'incutere' (golpear, ferir) ou a uma raiz pré-romana. O sentido de 'dar o primeiro corte' ou 'iniciar' é central.
Mudanças de sentido
Sentido principal: o ato de começar, o início de um processo, obra ou empreendimento. Ex: 'a encetadura da construção'.
O termo caiu em desuso no português brasileiro, sendo considerado arcaico ou formal demais para o uso cotidiano. Sinônimos como 'início' e 'começo' prevalecem.
A palavra 'encetadura' não aparece em dicionários de uso corrente do português brasileiro e sua frequência em corpora textuais é extremamente baixa, indicando um abandono quase total de seu uso.
Primeiro registro
Registros em textos portugueses da época, como em crônicas e documentos administrativos, referindo-se ao início de construções, campanhas ou atividades.
Momentos culturais
Pode ter aparecido em textos literários de cunho histórico ou regionalista, buscando um vocabulário mais arcaico ou formal.
Comparações culturais
Inglês: 'inauguration', 'commencement', 'onset'. Espanhol: 'iniciación', 'comienzo', 'apertura'. O português brasileiro optou por termos mais diretos e menos formais para o conceito de início.
Relevância atual
Nula no uso corrente do português brasileiro. A palavra é desconhecida pela maioria dos falantes e não possui presença em discursos contemporâneos, seja na mídia, na internet ou na linguagem coloquial.
Origem em Portugal
Século XV/XVI — Derivado do verbo 'encetar', que significa começar, iniciar, dar o primeiro corte. A palavra 'encetadura' surge como substantivo abstrato para o ato ou efeito de encetar.
Entrada no Brasil
Período Colonial e Imperial — A palavra chega ao Brasil com os colonizadores portugueses, mantendo seu sentido original de início ou começo de algo.
Uso Contemporâneo
Atualidade — O termo 'encetadura' é raramente utilizado no português brasileiro contemporâneo, sendo substituído por sinônimos mais comuns como 'início', 'começo', 'inauguração', 'abertura' ou 'iniciação'.