encobriram-se
Derivado do verbo 'encobrir', que vem do latim 'incooperire', significando cobrir completamente.
Origem
Deriva do verbo latino 'cooperire' (cobrir completamente, ocultar), com o prefixo intensificador 'in-' (en-), e o pronome reflexivo 'se'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de ocultar, cobrir completamente, dissimular. Podia ter conotações negativas (pecado, engano) ou neutras (proteção).
Mantém o sentido original de ocultar-se ou cobrir-se, tanto literal quanto figurado. A forma 'encobriram-se' é uma conjugação específica do verbo reflexivo.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português antigo, como crônicas e textos religiosos, onde o verbo 'encobrir' e suas formas conjugadas já eram empregados.
Momentos culturais
Uso em obras de autores como Luís de Camões, em contextos de disfarce, ocultação de sentimentos ou estratégias em narrativas épicas e líricas.
Presente em diversas obras literárias brasileiras, desde o Romantismo até a contemporaneidade, em narrativas que envolvem segredos, mistérios ou proteção.
Vida digital
A forma 'encobriram-se' raramente aparece em contextos digitais de forma isolada ou viral. Geralmente surge em citações de textos literários ou em discussões sobre o uso formal da língua.
Buscas por 'encobrir' ou 'encobrir-se' podem estar relacionadas a notícias sobre corrupção, escândalos ou discussões sobre a ocultação de informações.
Comparações culturais
Inglês: 'covered themselves', 'hid themselves'. Espanhol: 'se cubrieron', 'se ocultaron'. Francês: 'se sont couverts', 'se sont cachés'. O conceito de ocultar-se ou cobrir-se é universal, mas as nuances e a frequência de uso das formas reflexivas podem variar.
Relevância atual
A forma 'encobriram-se' mantém sua relevância no português brasileiro como uma conjugação verbal correta e com significado claro de ocultação ou cobertura. É utilizada em contextos que exigem precisão semântica, seja na escrita formal, literária ou em descrições detalhadas.
Origem Latina e Formação
Século XIII - O verbo 'cobrir' deriva do latim 'cooperire', que significa 'cobrir completamente', 'ocultar'. O pronome reflexivo 'se' indica que a ação recai sobre o sujeito. A forma 'encobrir' surge da adição do prefixo 'en-' (do latim 'in-') ao verbo 'cobrir', intensificando o sentido de ocultar ou esconder completamente.
Uso Medieval e Moderno
Idade Média - Século XIX - A forma 'encobriram-se' (terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo de 'encobrir-se') já existia e era utilizada em textos literários e religiosos para descrever atos de ocultação, dissimulação ou proteção.
Uso no Português Brasileiro Contemporâneo
Século XX - Atualidade - A forma 'encobriram-se' continua em uso no português brasileiro, mantendo seu sentido original de ocultar-se ou cobrir-se. É encontrada em contextos formais e informais, literários e cotidianos.
Derivado do verbo 'encobrir', que vem do latim 'incooperire', significando cobrir completamente.