encomendação
Derivado de 'encomendar' + sufixo '-ção'.
Origem
Do latim 'commendatio', que se relaciona com 'commendare' (recomendar, confiar, entregar).
Mudanças de sentido
Principalmente ligada ao comércio e à entrega de bens ou serviços. Ex: 'a encomendação de mercadorias'.
Desenvolveu um sentido religioso, referindo-se a orações ou súplicas feitas em favor de alguém ou de algo. Ex: 'encomendação das almas'.
Primeiro registro
Registros em documentos notariais e literários da época, indicando transações comerciais e atos de confiança.
Momentos culturais
A 'encomienda' na América Espanhola, embora não seja a mesma palavra, reflete um sistema de trabalho forçado e entrega de populações indígenas a colonos, com um eco distante do conceito de 'entrega' ou 'confiança' implícito em 'encomendação'.
A 'encomendação das almas', um costume religioso popular, especialmente no interior do Brasil, com cânticos e rituais específicos.
Comparações culturais
Inglês: 'order' (para pedido comercial), 'recommendation' (para sugestão ou ato de recomendar), 'commending' (para ato de louvar ou confiar). Espanhol: 'encargo' (pedido, tarefa), 'encomienda' (pedido, mas historicamente ligada ao sistema colonial espanhol), 'recomendación' (sugestão). A nuance religiosa da 'encomendação das almas' não tem um equivalente direto e comum em inglês ou espanhol, sendo mais específica de tradições ibéricas e latino-americanas.
Relevância atual
A palavra 'encomendação' é formal e dicionarizada, utilizada principalmente em contextos comerciais ('fazer uma encomendação') e religiosos ('encomendação das almas'). Seu uso é menos frequente no dia a dia em comparação com 'pedido' ou 'encomenda', mas mantém sua especificidade em nichos.
Origem Etimológica Latina
Deriva do latim 'commendatio', que significa ato de recomendar, elogiar ou confiar algo a alguém.
Entrada no Português e Evolução Inicial
A palavra 'encomendação' surge no português como um substantivo derivado do verbo 'encomendar', com o sentido de ato de encomendar, pedido ou mercadoria encomendada.
Uso Moderno e Contemporâneo
Mantém o sentido de ato de encomendar, pedido, mas também pode se referir a uma oração ou súplica, especialmente em contextos religiosos.
Derivado de 'encomendar' + sufixo '-ção'.