encontreis
Do latim 'in' + 'contra' + 'are'.
Origem
Deriva do verbo latino 'invenire', que significa achar, descobrir, deparar-se com algo. A terminação '-eis' é a marca da segunda pessoa do plural (vós) do pretérito perfeito do indicativo.
Mudanças de sentido
O sentido primário de 'encontrar' (achar, topar com algo ou alguém) permaneceu estável. A principal mudança foi na frequência de uso da forma verbal 'encontreis' devido à evolução gramatical da língua.
Primeiro registro
Registros de 'encontreis' podem ser encontrados em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos legais, onde a conjugação na segunda pessoa do plural era comum. A palavra 'encontreis' é uma forma dicionarizada e formal, conforme indicado no contexto RAG.
Momentos culturais
A forma 'encontreis' é recorrente em obras literárias de períodos anteriores ao século XX e em traduções da Bíblia, onde a linguagem formal e arcaica é mantida para preservar a tradição.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente 'ye find' ou 'you find' (na segunda pessoa do plural arcaica) também é obsoleta, sendo substituída por 'you find'. Espanhol: A forma 'encontréis' (segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do subjuntivo) ou 'encontrasteis' (segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo) também caiu em desuso na maioria das variantes do espanhol falado, sendo substituída por formas com 'ustedes'. Francês: A forma 'trouverez' (futuro simples) ou 'trouviez' (imperfecto do subjuntivo) para 'vous' (plural ou formal) é a norma, enquanto formas arcaicas para 'vous' (plural) como 'trouvastes' são raríssimas.
Relevância atual
No português brasileiro contemporâneo, 'encontreis' é uma palavra de uso extremamente restrito, confinada a contextos acadêmicos, literários de época ou religiosos. Sua presença é mais sentida em estudos de linguística histórica ou em citações de textos antigos do que no uso corrente.
Origem Latina e Formação do Português
A forma 'encontreis' deriva do verbo latino 'invenire' (encontrar, achar), que deu origem ao verbo 'encontrar' no português. A terminação '-eis' é característica da segunda pessoa do plural (vós) do pretérito perfeito do indicativo, uma conjugação comum no português arcaico.
Uso Arcaico e Declínio
Durante séculos, 'encontreis' foi uma forma verbal corrente na língua portuguesa, utilizada em textos literários, religiosos e cotidianos. Com a evolução da língua e a gradual substituição do pronome 'vós' pelo pronome 'vocês' (e suas respectivas conjugações verbais), o uso de 'encontreis' tornou-se cada vez mais raro.
Uso Contemporâneo e Contexto
Atualmente, 'encontreis' é considerada uma forma verbal arcaica ou formal, raramente utilizada na fala cotidiana do português brasileiro. Seu uso é restrito a contextos literários que buscam evocar um estilo antigo, textos religiosos (como a Bíblia em algumas traduções) ou em situações muito formais e específicas onde a norma culta do passado é intencionalmente resgatada.
Do latim 'in' + 'contra' + 'are'.