Palavras

encostasse

Do latim 'incoctare', intensivo de 'coctare', por sua vez intensivo de 'coquere' (cozer).

Origem

Latim Medieval

Do verbo latino 'incoctare', intensivo de 'coctare', relacionado a 'quassare', com sentido de bater, chocar, aproximar.

Mudanças de sentido

Latim Medieval - Português Antigo

O sentido original de 'bater' ou 'chocar' evoluiu para 'aproximar', 'apoiar', 'reclinar' ou 'chegar perto'.

Atualidade

Mantém o sentido de aproximação física ou figurada, sendo 'encostasse' uma forma verbal específica para expressar hipóteses ou desejos.

A forma 'encostasse' é usada em frases como 'Se ele se encostasse na parede, não cairia' ou 'Queria que ele se encostasse em mim'.

Primeiro registro

Registros da forma verbal 'encostar' e suas conjugações remontam a textos antigos da língua portuguesa, embora a forma específica 'encostasse' seja comum em textos literários e cotidianos desde o português arcaico.

Momentos culturais

Séculos XIX e XX

Presente em obras literárias e canções populares, frequentemente associada a cenas de intimidade, descanso ou proximidade física e emocional.

Atualidade

Continua a ser utilizada em letras de música popular brasileira (MPB) e sertanejo, mantendo a conotação de afeto e proximidade.

Comparações culturais

Inglês: 'leaned' (passado simples) ou 'were to lean' (subjuntivo). Espanhol: 'se apoyara' ou 'se recostara' (pretérito imperfecto de subjuntivo). A ideia de encostar-se fisicamente ou figurativamente é comum, mas a conjugação verbal varia.

Relevância atual

A palavra 'encostasse' é uma forma verbal comum no português brasileiro, utilizada em contextos formais e informais para expressar ações hipotéticas ou desejadas de aproximação, apoio ou reclinação.

Origem Etimológica

Deriva do verbo latino 'incoctare', que significa 'bater', 'chocar' ou 'encostar'. Este, por sua vez, é um intensivo de 'coctare', relacionado a 'quassare' (agitar, sacudir).

Entrada e Evolução no Português

A forma 'encostar' e suas conjugações, como 'encostasse', foram incorporadas ao português ao longo dos séculos, mantendo o sentido de aproximar, apoiar ou reclinar.

Uso Contemporâneo

A palavra 'encostasse' é uma forma verbal do pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'encostar', utilizada em contextos que expressam uma condição hipotética ou desejo.

encostasse

Do latim 'incoctare', intensivo de 'coctare', por sua vez intensivo de 'coquere' (cozer).

PalavrasConectando idiomas e culturas