encurtastes

Derivado de 'curto' com o prefixo 'en-' e o sufixo verbal '-ar'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar *incurtare*, significando 'tornar curto', 'diminuir'. Baseado em *curtus* (curto) com prefixo *in-* e sufixo verbal *-are*.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Sentido literal de reduzir comprimento ou duração.

Português Medieval

Mantém o sentido literal, com uso em documentos e crônicas.

Português Clássico e Moderno

Expande para sentidos figurados como 'acabar', 'terminar', 'simplificar'. A forma 'encurtastes' refere-se a ações passadas concluídas.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em textos administrativos e crônicas medievais em português, onde o verbo 'encurtar' e suas conjugações começam a aparecer.

Momentos culturais

Séculos XVI-XIX

Presença em obras literárias clássicas e religiosas, onde a forma 'encurtastes' pode ser encontrada em passagens que narram ações passadas, muitas vezes com um tom mais formal ou poético.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to shorten' (encurtar) tem um uso similar em sentidos literal e figurado. A forma correspondente a 'encurtastes' seria 'you shortened', que também é comum em contextos narrativos do passado. Espanhol: O verbo 'acortar' (encurtar) segue uma trajetória semelhante, com a forma 'acortasteis' (vós acortastes) sendo mais comum na Espanha e 'acortaron' (eles/vocês acortaram) no espanhol da América Latina, similar à raridade de 'encurtastes' no português brasileiro falado. Francês: 'Raccourcir' (encurtar) também possui usos literais e figurados. Italiano: 'Accorciare' (encurtar) compartilha a mesma raiz latina e evolução semântica.

Relevância atual

Atualidade

A forma verbal 'encurtastes' é considerada arcaica e de uso restrito no português brasileiro contemporâneo. Sua relevância reside em contextos acadêmicos, literários ou em citações de textos antigos. O verbo 'encurtar' em si permanece ativo e comum em diversos contextos, desde o literal (encurtar um caminho) até o figurado (encurtar o tempo de espera).

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII - Deriva do latim vulgar *incurtare*, que significa 'tornar curto', 'diminuir'. O radical *curtus* (curto) é a base, com o prefixo *in-* (dentro, em) e o sufixo verbal *-are*.

Entrada no Português e Uso Medieval

Séculos XIV-XV - O verbo 'encurtar' e suas conjugações, como 'encurtastes', começam a aparecer em textos em português, inicialmente com o sentido literal de reduzir comprimento ou duração. Uso em crônicas e documentos administrativos.

Evolução de Sentido e Uso Literário

Séculos XVI-XIX - O sentido literal se mantém, mas o verbo também passa a ser usado metaforicamente para 'acabar', 'terminar' ou 'simplificar'. A forma 'encurtastes' (segunda pessoa do plural, pretérito perfeito do indicativo) aparece em textos literários e religiosos, referindo-se a ações passadas.

Uso Contemporâneo no Português Brasileiro

Século XX - Atualidade - A forma 'encurtastes' é arcaica e raramente usada na fala cotidiana do português brasileiro, sendo mais comum em textos formais, literários ou em contextos que buscam um tom mais elevado ou antigo. O verbo 'encurtar' em si é amplamente utilizado em seus sentidos literal e figurado.

encurtastes

Derivado de 'curto' com o prefixo 'en-' e o sufixo verbal '-ar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas