endurecera
Do latim 'indurare'.
Origem
Do latim 'indurāre', que significa tornar duro, rígido. Formado por 'en-' (intensificador) + 'durus' (duro).
Mudanças de sentido
Sentido literal: tornar físico mais duro. Sentido figurado: tornar insensível, cruel, ou firme em propósito.
A forma verbal 'endurecera' é considerada arcaica e de uso restrito, mantendo os sentidos figurados e literais do verbo 'endurecer', mas com uma conotação mais formal ou literária.
O verbo 'endurecer' continua a ser usado em contextos que descrevem a perda de sensibilidade emocional ('o coração endureceu'), a resistência física ('o cimento endureceu') ou a firmeza de caráter ('endureceu na luta'). A forma 'endurecera' é um marcador de estilo, não de mudança semântica.
Primeiro registro
Registros do verbo 'endurecer' em textos medievais portugueses, com a forma 'endurecera' aparecendo em conjugações mais antigas.
Momentos culturais
Presença em obras literárias que buscam um vocabulário mais rebuscado ou arcaizante, como em romances históricos ou poesia.
Uso em letras de música ou textos dramáticos que exploram a dureza da vida ou a insensibilidade humana, embora o verbo 'endurecer' seja mais comum que a forma específica 'endurecera'.
Comparações culturais
Inglês: 'had hardened' (pretérito mais-que-perfeito de 'to harden'). Espanhol: 'había endurecido' (pretérito pluscuamperfecto de 'endurecer'). A forma 'endurecera' em português é análoga a formas verbais do passado em outras línguas românicas e germânicas, mas seu uso específico é menos frequente no português brasileiro contemporâneo.
Relevância atual
A forma verbal 'endurecera' é considerada dicionarizada, mas de uso restrito a contextos formais, literários ou arcaizantes. O verbo 'endurecer' mantém sua relevância em diversos domínios, desde o físico ao emocional e social. A palavra é formal/dicionarizada, conforme indicado em 4_lista_exaustiva_portugues.txt.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'indurāre', que significa tornar duro, rígido. O verbo 'endurecer' surge em português a partir do latim vulgar, incorporando o prefixo 'en-' (intensificador) e o radical de 'durus' (duro).
Evolução de Sentido e Uso
Idade Média - Século XVIII - O verbo 'endurecer' é usado em sentidos literais (tornar algo físico mais duro) e figurados (tornar alguém insensível, cruel, ou firme em propósito). A forma 'endurecera' (pretérito mais-que-perfeito simples) é uma conjugação arcaica, menos comum em textos modernos.
Uso Contemporâneo e Formal
Século XIX - Atualidade - A forma 'endurecera' é raramente utilizada na fala cotidiana, sendo mais encontrada em textos literários ou formais que buscam um registro linguístico específico ou um tom mais elevado. O verbo 'endurecer' em si mantém seus usos literais e figurados.
Do latim 'indurare'.