endureceram-se

endurecer (verbo) + se (pronome oblíquo átono).

Origem

Século XIII

Do latim 'indurāre', que significa tornar duro, insensível. A forma 'endureceram-se' é a conjugação verbal reflexiva na terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

Predominantemente sentido físico: tornar algo mais rígido, resistente.

Século XIX - Atualidade

Consolidação do sentido figurado: tornar-se inflexível, insensível, obstinado ou cruel.

O uso figurado se intensifica, descrevendo a perda de empatia ou a adoção de uma postura intransigente, muitas vezes como resultado de experiências difíceis ou de um processo de autoproteção.

Primeiro registro

Século XIII

Registros do português arcaico já apresentam o verbo 'endurecer' e suas conjugações, indicando o uso da forma 'endureceram-se' em textos da época, embora a documentação específica da forma reflexiva possa variar em precisão temporal.

Momentos culturais

Século XX

A palavra e suas variações aparecem frequentemente em obras literárias brasileiras que retratam a dureza da vida, a resiliência ou a crueldade humana, como em romances regionalistas ou de cunho social.

Atualidade

Utilizada em letras de música popular brasileira para expressar desilusão amorosa, resistência a pressões sociais ou a dureza da vida urbana.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

A palavra pode ser usada para descrever a insensibilidade de classes dominantes ou de instituições diante de problemas sociais, como 'os poderosos endureceram-se diante das reivindicações populares'.

Vida emocional

Atualidade

Associada a sentimentos de frieza, rigidez, falta de compaixão, mas também, em alguns contextos, a uma forma de autoproteção ou força diante da adversidade.

Vida digital

Atualidade

A forma 'endureceram-se' aparece em discussões online sobre temas sociais, políticos e pessoais, frequentemente em contextos de crítica à falta de empatia ou em relatos de superação de dificuldades.

Representações

Século XX - Atualidade

Presente em diálogos de novelas, filmes e séries brasileiras para caracterizar personagens que se tornaram insensíveis, endurecidos pela vida ou por escolhas morais.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'they hardened' ou 'they became hard/callous'. Espanhol: 'se endurecieron'. O conceito de tornar-se duro ou insensível é universal, mas a nuance e a frequência de uso da forma reflexiva podem variar.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'endureceram-se' mantém sua relevância no português brasileiro, sendo uma conjugação verbal comum e expressiva para descrever processos de rigidez física ou, mais frequentemente, de insensibilidade e inflexibilidade comportamental e emocional.

Origem Latina e Formação

Século XIII - A palavra 'endurecer' tem origem no latim 'indurāre', que significa tornar duro, insensível. A forma 'endureceram-se' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'endurecer-se', que se forma a partir do verbo 'endurecer' (do latim 'indurāre') acrescido do pronome reflexivo 'se'.

Evolução de Sentido e Uso

Idade Média a Século XIX - O verbo 'endurecer' e suas conjugações, como 'endureceram-se', eram usados predominantemente em sentido físico: tornar algo mais rígido, resistente. O sentido figurado de tornar-se inflexível, insensível ou obstinado começa a se consolidar.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - A forma 'endureceram-se' é amplamente utilizada tanto no sentido literal (ex: 'As rochas endureceram-se com o tempo') quanto no figurado, especialmente para descrever pessoas que se tornaram insensíveis, cruéis ou inflexíveis diante de adversidades ou por escolha própria. É comum em contextos literários, jornalísticos e conversacionais.

endureceram-se

endurecer (verbo) + se (pronome oblíquo átono).

PalavrasConectando idiomas e culturas