enfadava
Do latim 'infatigare', composto de 'in-' (intensificador) e 'fatigare' (cansar).
Origem
Do latim vulgar 'infantare', derivado de 'infans', que significa criança, inocente, aquele que não fala. O sentido evoluiu de 'tornar infantil' para 'aborrecer', 'entediar'.
Mudanças de sentido
Tornar infantil, tolo.
Causar aborrecimento, tédio, enfado.
Mantém o sentido de causar tédio, aborrecimento ou irritação, com uma conotação por vezes mais formal ou literária.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses indicam o uso do verbo 'enfadar' e suas conjugações, como 'enfadava', com o sentido de aborrecer.
Momentos culturais
Presente em obras literárias clássicas, como em crônicas e romances, descrevendo estados de espírito e interações sociais.
Utilizada em romances realistas e naturalistas para retratar o tédio da vida burguesa ou a melancolia de personagens.
Vida emocional
Associada a sentimentos de monotonia, desânimo, irritação e a sensação de algo que se prolonga excessivamente, tornando-se desagradável.
Comparações culturais
Inglês: 'bored' (tédio), 'annoyed' (aborrecido), 'wearied' (cansado). O verbo 'to bore' ou 'to annoy' tem sentido similar. Espanhol: 'aburría' (do verbo 'aburrir'), 'fastidiaba' (do verbo 'fastidiar'). O conceito de 'enfado' ou 'tedio' é universal, mas as nuances e a origem etimológica variam.
Relevância atual
A forma 'enfadava' é compreendida no português brasileiro, mas seu uso em conversas cotidianas é menos frequente que sinônimos como 'chateava' ou 'entediava'. Mantém-se em registros mais formais, literários ou em citações de textos antigos.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'infantilis', relacionado a 'infans' (criança, aquele que não fala), evoluindo para o sentido de imaturidade e, posteriormente, tédio ou aborrecimento.
Entrada e Consolidação no Português
Séculos XIV-XV - A palavra 'enfadar' e suas conjugações, como 'enfadava', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido de tornar infantil ou tolo, evoluindo para causar aborrecimento ou tédio.
Uso Literário e Clássico
Séculos XVI-XVIII - 'Enfadava' é utilizada em textos literários e formais para descrever estados de tédio, melancolia ou irritação, refletindo um uso mais erudito da língua.
Uso Contemporâneo
Atualidade - A forma 'enfadava' continua em uso, mantendo seu sentido de causar tédio ou aborrecimento, embora possa soar um pouco formal ou literária em contextos informais.
Do latim 'infatigare', composto de 'in-' (intensificador) e 'fatigare' (cansar).