enfermariam

Derivado do verbo 'enfermar', que por sua vez vem do latim 'infirmare', significar 'tornar fraco, adoecer'.

Origem

Século XIII

Do latim vulgar 'infirmare', que significa enfraquecer, tornar doente. Deriva do latim 'enfermare', com o sentido de adoecer.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

Sentido literal de adoecer ou causar doença. A forma 'enfermariam' indicava uma condição hipotética de adoecimento.

Século XX - Atualidade

Uso restrito a contextos formais ou literários. A forma 'enfermariam' é pouco comum na linguagem falada, sendo substituída por construções mais diretas ou pelo pretérito imperfeito do indicativo ('enfermava').

A forma 'enfermariam' (futuro do pretérito do subjuntivo) é usada para expressar uma hipótese ou desejo, como em 'Se ele tivesse mais cuidado, não enfermariam tão facilmente' ou 'Quem dera que a doença não enfermariam a todos'. No entanto, no português brasileiro contemporâneo, é mais comum ouvir 'não adoeceria' ou 'não ficaria doente'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros do verbo 'enfermar' datam da Idade Média em textos em português antigo, com o sentido de adoecer. A conjugação 'enfermariam' estaria presente em textos literários ou religiosos da época.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias que descrevem doenças ou fragilidades humanas, como em romances naturalistas ou realistas, onde a condição física e a doença eram temas recorrentes.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to fall ill' ou 'to sicken' tem um uso mais comum. A forma condicional correspondente seria 'would fall ill' ou 'would sicken'. Espanhol: O verbo 'enfermar' existe e a forma correspondente seria 'enfermaría' (condicional simples) ou 'enfermara' (pretérito imperfeito do subjuntivo, usado em contextos hipotéticos).

Relevância atual

A forma verbal 'enfermariam' possui baixa relevância na comunicação cotidiana do português brasileiro, sendo mais um elemento de estudo gramatical ou de uso em registros literários e formais. O verbo 'enfermar' em si ainda é usado, mas a conjugação específica é rara.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'enfermare', que significa adoecer, ficar doente. O verbo 'enfermar' surge em português a partir do latim vulgar 'infirmare', com o sentido de enfraquecer, tornar doente.

Uso Medieval e Moderno

Idade Média a Século XIX - O verbo 'enfermar' e suas conjugações, como 'enfermariam', eram usados em contextos médicos e gerais para descrever o ato de adoecer ou causar doença. O uso era mais literal.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade - A forma 'enfermariam' (futuro do pretérito do subjuntivo) é raramente utilizada na fala cotidiana no Brasil. Seu uso é restrito a contextos formais, literários ou para expressar uma condição hipotética ou desejo relacionado a adoecer.

enfermariam

Derivado do verbo 'enfermar', que por sua vez vem do latim 'infirmare', significar 'tornar fraco, adoecer'.

PalavrasConectando idiomas e culturas