enfrentemos

Do latim 'infringere', que significa quebrar, infringir. O sentido evoluiu para confrontar.

Origem

Século XIII

Do latim 'facere' (fazer) + prefixo 'en-' (em) + sufixo '-frentare' (frente), com o sentido de colocar diante, confrontar.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido literal de colocar-se frente a frente, em combate ou duelo.

Séculos XIX-XXI

Ampliação para o sentido figurado de lidar com desafios, superar obstáculos, confrontar problemas ou situações adversas.

A forma 'enfrentemos' (primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo) carrega a ideia de uma ação coletiva e deliberada diante de uma dificuldade, como em 'Enfrentemos juntos esta crise'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português antigo, com o verbo 'enfrentar' em seu sentido primário de confronto físico.

Momentos culturais

Século XX

Presente em discursos políticos e literários que abordam lutas sociais e superação de adversidades. Ex: 'Enfrentemos a injustiça com união'.

Atualidade

Utilizada em campanhas de conscientização, discursos motivacionais e em contextos de resiliência. Ex: 'Enfrentemos o medo e busquemos nossos sonhos'.

Vida emocional

Associada à coragem, determinação, mas também à apreensão e ao receio diante do desconhecido ou do perigo.

Vida digital

Comum em posts de redes sociais com tom inspiracional ou de chamado à ação coletiva.

Utilizada em hashtags relacionadas a desafios pessoais e coletivos, como #EnfrentemosJuntos.

Comparações culturais

Inglês: 'Let us face' ou 'Let's confront'. Espanhol: 'Enfrentemos' (idêntico em forma e sentido). Francês: 'Affrontons'.

Relevância atual

Mantém-se como uma forma verbal ativa e relevante no português brasileiro, especialmente em contextos que exigem união e coragem para lidar com desafios sociais, econômicos ou pessoais.

Origem Etimológica

Século XIII - Deriva do latim 'facere' (fazer) com o prefixo 'en-' (em) e o sufixo '-frentare' (frente), significando colocar algo ou alguém diante de outro, confrontar.

Entrada e Evolução no Português

Idade Média - O verbo 'enfrentar' e suas conjugações, como 'enfrentemos', começam a ser utilizados na língua portuguesa, inicialmente com o sentido literal de colocar-se frente a frente.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - A palavra 'enfrentemos' consolida seu uso formal e informal, abrangendo o sentido de encarar desafios, lidar com adversidades e confrontar situações difíceis, mantendo sua forma verbal no subjuntivo presente.

enfrentemos

Do latim 'infringere', que significa quebrar, infringir. O sentido evoluiu para confrontar.

PalavrasConectando idiomas e culturas