Palavras

engomadoria

Derivado de 'engomar' + sufixo '-ia'.

Origem

Século XIX

Derivação do verbo 'engomar', que tem origem no francês 'gomme' (goma). A terminação '-ia' indica local ou serviço, similar a 'padaria' ou 'mercearia'.

Mudanças de sentido

Século XIX - Atualidade

O sentido principal de 'local onde se engoma roupas' ou 'serviço de engomar roupas' permaneceu estável. A mudança reside mais na diminuição da frequência de uso e na percepção do serviço como menos essencial no dia a dia doméstico moderno.

Com o advento de tecidos que amassam menos e de aparelhos de passar roupa mais eficientes, a necessidade de um serviço especializado de 'engomadoria' diminuiu em comparação com o passado. No entanto, o termo ainda evoca uma ideia de cuidado e acabamento refinado para vestuário.

Primeiro registro

Século XIX

Registros em dicionários e jornais da época indicam o uso da palavra para descrever estabelecimentos comerciais que ofereciam o serviço de engomar.

Momentos culturais

Meados do Século XX

A 'engomadoria' era um serviço comum em centros urbanos, frequentemente associado a uma classe média que buscava praticidade e um bom acabamento para suas vestimentas, especialmente camisas e roupas formais.

Comparações culturais

Século XIX - Atualidade

Inglês: O termo equivalente mais próximo seria 'laundry' ou 'dry cleaner', que englobam um leque maior de serviços além do engomar. O ato específico de engomar é 'to iron'. Espanhol: 'Planchaduría' (local) ou 'servicio de planchado' (serviço), derivado de 'planchar' (passar a ferro). Francês: 'Repasserie' ou 'pressing', também abrangendo lavagem a seco e outros tratamentos de vestuário.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'engomadoria' é formal e dicionarizada, mas seu uso cotidiano é menos frequente. Persiste em lavanderias especializadas e em contextos que valorizam o cuidado tradicional com tecidos. Sua presença digital é limitada a menções em sites de serviços ou em discussões sobre história de ofícios.

Origem e Entrada no Português

Século XIX - Derivação do verbo 'engomar' (aplicar goma em tecidos), que por sua vez tem origem no francês 'gomme' (goma). A palavra 'engomadoria' surge para designar o local ou o serviço de engomar.

Consolidação e Uso

Século XX - A palavra se estabelece no vocabulário, especialmente em contextos urbanos e de serviços domésticos e de lavanderia. Torna-se um termo formal e dicionarizado.

Uso Contemporâneo

Atualidade - Mantém seu sentido original de local ou serviço de engomar roupas, embora a prática de engomar em casa tenha diminuído com o avanço de tecnologias de vestuário e cuidados com tecidos. Ainda é encontrada em lavanderias especializadas e em contextos que remetem a um cuidado mais tradicional com as roupas.

engomadoria

Derivado de 'engomar' + sufixo '-ia'.

PalavrasConectando idiomas e culturas