Palavras

enlaço

Derivado do verbo 'enlaçar'.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'inlăcare', que significa lançar dentro, prender, enredar. O verbo 'enlaçar' em português é formado a partir deste radical, com o prefixo 'en-' indicando interiorização ou ação.

Português Antigo

O substantivo 'enlaço' surge como substantivação do verbo 'enlaçar', consolidando-se na língua portuguesa a partir do século XV/XVI.

Mudanças de sentido

Séculos XVI - XIX

Sentido físico e literal: ato de abraçar, unir com um laço, prender. Ex: 'o enlaço dos braços', 'o enlaço de duas cordas'.

Século XIX - Atualidade

Sentido figurado e abstrato: ligação, vínculo, união afetiva ou social. Ex: 'o enlaço matrimonial', 'um enlaço de amizade'. Pode também denotar complicação ou armadilha: 'cair em um enlaço'.

Atualidade

A palavra mantém sua formalidade e é encontrada em contextos literários, jurídicos e cotidianos, sem grandes ressignificações recentes, mas com a persistência dos sentidos físico e figurado. → ver detalhes

A polissemia da palavra permite seu uso em diversas esferas. Em contextos românticos, evoca união e afeto. Em contextos de intriga ou problema, sugere algo que prende ou dificulta. A formalidade dicionarizada (corpus: 4_lista_exaustiva_portugues.txt) a distingue de termos mais coloquiais para abraço ou ligação.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em textos literários e administrativos da época, indicando o uso consolidado do termo.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Frequente em poesia e prosa para descrever gestos de afeto, uniões e, por vezes, conflitos amorosos ou sociais.

Música Popular Brasileira

Utilizado em letras de canções para evocar sentimentos de união, saudade ou a complexidade das relações.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Lace' (literalmente, renda, mas também pode se referir a um laço ou atar), 'Embrace' (abraço), 'Bond' (vínculo). Espanhol: 'Lazo' (laço, vínculo), 'Abrazo' (abraço), 'Vínculo' (vínculo). O português 'enlaço' abrange tanto o ato físico de atar/abraçar quanto o sentido abstrato de vínculo de forma mais integrada em uma única palavra do que em algumas de suas contrapartes.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'enlaço' mantém sua relevância como um termo formal e preciso para descrever uniões, ligações e atos de abraçar. Sua presença em dicionários (corpus: 4_lista_exaustiva_portugues.txt) atesta sua estabilidade na língua. É utilizada em contextos que demandam um vocabulário mais elaborado, contrastando com termos mais informais.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do verbo 'enlaçar', que por sua vez vem do latim 'inlăcare' (lançar dentro, prender). A palavra 'enlaço' surge como substantivo para designar o ato ou efeito de enlaçar.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVI a XIX — Uso predominante para descrever o ato físico de abraçar, unir ou prender com um laço. Também presente em contextos de casamento e união afetiva.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade — Mantém os sentidos originais, mas expande-se para significados mais abstratos de conexão, vínculo e até mesmo armadilha ou complicação. A palavra 'enlaço' é formal/dicionarizada, encontrada em diversos registros.

enlaço

Derivado do verbo 'enlaçar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas