Palavras

enlear

Derivado de 'enlear'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar *in* (em) + *laqueare* (enredar, prender com laço), com possível influência de *laqueus* (laço).

Mudanças de sentido

Século XV/XVI

Significado inicial de emaranhar, prender em laços, seduzir, encantar.

Séculos XVII-XIX

O sentido de seduzir e cativar torna-se mais proeminente, especialmente em contextos românticos e literários.

Século XX-Atualidade

Mantém os sentidos de emaranhar, confundir, seduzir e encantar, sendo mais comum em registros formais e literários.

Primeiro registro

Século XV/XVI

A palavra 'enlear' já aparece em textos portugueses antigos, indicando sua incorporação à língua nesse período.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial Brasileiro

Presente em obras literárias que retratam relações sociais e amorosas, utilizando o sentido de sedução e encantamento.

Modernismo Brasileiro

Utilizado por alguns poetas e prosadores para conferir um tom mais arcaico ou poético a suas narrativas.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Enchant', 'entangle', 'bewitch' ou 'captivate' capturam aspectos do sentido de 'enlear'. Espanhol: 'Enredar', 'embelesar', 'cautivar' ou 'fascinar' são equivalentes próximos. Francês: 'Enchevêtrer' (emaranhar) ou 'charmer' (seduzir, encantar).

Relevância atual

Atualidade

Embora não seja uma palavra de uso diário na linguagem coloquial brasileira, 'enlear' mantém sua relevância em contextos literários, poéticos e em registros formais, preservando um vocabulário mais rico e expressivo. É encontrada em dicionários como palavra formal/dicionarizada (corpus_dicionarios_portugues).

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do latim vulgar *in* (em) + *laqueare* (enredar, prender com laço), possivelmente influenciado pelo latim *laqueus* (laço). A palavra 'enlear' surge no português com o sentido de emaranhar, prender em laços, seduzir ou encantar.

Evolução de Sentido

Séculos XVII-XIX — O sentido de 'seduzir' ou 'cativar' ganha proeminência, especialmente em contextos românticos e literários. O sentido de 'emaranhar' ou 'confundir' permanece, mas o de 'encantar' se torna mais frequente em textos formais e poéticos.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — 'Enlear' é reconhecida como uma palavra formal e dicionarizada, com os sentidos de emaranhar, confundir, seduzir ou encantar. Seu uso é mais comum na literatura, poesia e em contextos que buscam um vocabulário mais elaborado, sendo menos frequente na linguagem coloquial cotidiana.

enlear

Derivado de 'enlear'.

PalavrasConectando idiomas e culturas