ensoberbecer-se
Derivado de 'soberbo' com o prefixo 'en-' e o pronome reflexivo '-se'.
Origem
Deriva do latim vulgar *insubercare*, possivelmente formado a partir de *superbus* (soberbo, altivo) com o prefixo intensificador *in-*.
Mudanças de sentido
Sentido primário de tornar-se excessivamente orgulhoso, altivo, arrogante, frequentemente com conotação negativa e moral.
Manutenção do sentido original, com ênfase na vaidade e desmedida, comum em contextos literários e religiosos.
O sentido original se mantém, mas a palavra é menos frequente. Pode ser usada de forma mais branda ou irônica para descrever alguém que se torna orgulhoso de forma desproporcional.
Em português brasileiro contemporâneo, 'ensoberbecer-se' é menos comum que 'envaidecer-se' ou 'tornar-se arrogante'. Seu uso pode soar um pouco arcaico ou formal, mas ainda é compreendido e utilizado para descrever o ato de adquirir soberba.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como em crônicas e obras literárias da época, onde o verbo aparece com seu sentido original.
Momentos culturais
Presença em obras literárias clássicas, como em textos de Camões ou em sermões religiosos, onde a soberba era um tema recorrente.
Aparece em romances e peças de teatro que retratam a ascensão social e a consequente vaidade de personagens.
Vida emocional
Associada a sentimentos negativos como orgulho excessivo, vaidade, arrogância e desdém. Carrega um peso moral e social de desaprovação.
Ainda carrega o peso negativo, mas seu uso pode ser atenuado em contextos informais ou irônicos, perdendo parte da carga moral original.
Representações
Personagens que passam por ascensão social ou que possuem um ego inflado podem ser descritos como 'se ensoberbecendo', especialmente em diálogos que buscam um tom mais formal ou dramático.
Comparações culturais
Inglês: 'to grow proud', 'to become haughty', 'to get conceited'. Espanhol: 'ensoberbecerse' (verbo idêntico, com a mesma origem e sentido). Francês: 's'enorgueillir', 'devenir arrogant'. Alemão: 'sich aufblähen', 'stolz werden'.
Relevância atual
A palavra 'ensoberbecer-se' é compreendida no português brasileiro, mas seu uso é menos comum em comparação com sinônimos mais correntes. Mantém o sentido de adquirir soberba, mas pode soar um pouco formal ou literário. Sua relevância reside na preservação de um vocabulário mais rico e na capacidade de expressar nuances de orgulho e vaidade.
Origem Etimológica e Latim
Século XIII - Deriva do latim vulgar *insubercare*, possivelmente relacionado a *superbus* (soberbo, altivo) e o prefixo *in-* (intensificador). A formação sugere um processo de tornar-se soberbo.
Entrada no Português e Uso Medieval
Idade Média - A palavra 'ensoberbecer' (e sua forma reflexiva 'ensoberbecer-se') surge no português arcaico, com o sentido de tornar-se orgulhoso, altivo, arrogante. Frequentemente associada a um sentido negativo, de vaidade excessiva e desmedida.
Evolução e Uso Moderno
Séculos XVI-XIX - O uso da palavra se mantém com o sentido original, aparecendo em textos literários e religiosos para descrever a soberba como um vício. A forma reflexiva 'ensoberbecer-se' é a mais comum para indicar a ação de alguém que se torna orgulhoso.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX-Atualidade - A palavra 'ensoberbecer-se' continua em uso, embora com menor frequência em comparação com sinônimos como 'envaidecer-se' ou 'arrogante'. Mantém o sentido de adquirir soberba, mas pode ser usada de forma mais branda ou irônica.
Derivado de 'soberbo' com o prefixo 'en-' e o pronome reflexivo '-se'.