entende-se
Do latim 'intendere', com o pronome 'se'.
Origem
Do verbo latino 'intendere', que significa esticar, dirigir, aplicar, direcionar a mente, compreender. A forma 'entende-se' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'entender' com o pronome reflexivo 'se'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de direcionar a mente, aplicar-se a algo.
Desenvolvimento para o sentido de compreender, captar o significado.
Mantém o sentido de compreensão, mas frequentemente usado para introduzir uma explicação ou definição. Ex: 'Entende-se por democracia o governo do povo.'
A forma 'entende-se' é frequentemente empregada em contextos onde se busca estabelecer uma definição clara ou um entendimento comum sobre um termo ou conceito. É uma marca de objetividade e clareza expositiva.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e religiosos medievais em português, onde o verbo 'entender' já era amplamente utilizado com o sentido de compreender e interpretar.
Momentos culturais
Presente em obras literárias clássicas brasileiras, como em romances de Machado de Assis, onde a sutileza da compreensão e do entendimento é explorada.
Uso frequente em manuais técnicos, livros didáticos e documentos oficiais, solidificando seu papel na comunicação de conhecimento.
Vida digital
Presente em fóruns online e redes sociais para esclarecer dúvidas ou definir termos em discussões.
Utilizada em legendas de vídeos explicativos e tutoriais na internet.
Pode aparecer em memes ou posts de humor que brincam com a necessidade de explicações detalhadas.
Comparações culturais
Inglês: 'It is understood' ou 'One understands' (impersonal). Espanhol: 'Se entiende' (muito similar em estrutura e uso). Francês: 'On comprend' ou 'Il est entendu'. Alemão: 'Man versteht' ou 'Es wird verstanden'.
Relevância atual
Continua sendo uma forma verbal essencial na comunicação formal e acadêmica no Brasil, garantindo clareza e precisão na transmissão de ideias e definições.
Sua presença em textos didáticos e jurídicos a mantém como um pilar da linguagem normativa.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do verbo latino 'intendere', que significa esticar, dirigir, aplicar, com o sentido de direcionar a mente para algo, compreender. A forma pronominal 'entende-se' surge da combinação do verbo com o pronome reflexivo 'se'.
Evolução no Português
Idade Média a Século XIX - A forma 'entende-se' consolida-se no português, sendo utilizada em diversos contextos para expressar compreensão, significado ou a ideia de que algo é percebido ou interpretado de determinada maneira. O uso se expande com a produção literária e jurídica.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - Amplamente utilizada na linguagem formal e informal, 'entende-se' mantém seu sentido de compreensão e significado, mas também adquire nuances de explicação ou esclarecimento, especialmente em textos didáticos, jurídicos e jornalísticos. No Brasil, é comum em enunciados que buscam definir ou clarificar um conceito.
Do latim 'intendere', com o pronome 'se'.