entenderdes

Do latim 'intendere', que significa 'dirigir para', 'esticar', 'aplicar'.

Origem

Latim

Do latim 'intendere', composto por 'in-' (em, para dentro) e 'tendere' (esticar, dirigir, tender). O sentido original de direcionar a mente ou a atenção evoluiu para o de compreender.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar para Português Arcaico

O sentido de 'dirigir a mente' ou 'aplicar o intelecto' para apreender algo se estabeleceu, levando à acepção de 'compreender', 'perceber', 'captar o significado'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos eclesiásticos, onde a conjugação verbal para 'vós' era comum.

Momentos culturais

Séculos XV-XVIII

Presente em textos literários e religiosos que mantinham a conjugação em 'vós', como em sermões e obras de cunho moralizante ou histórico.

Século XX

Ainda aparece em traduções de textos bíblicos ou em obras literárias que emulam o estilo clássico, como em alguns romances históricos.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: A forma verbal 'understand ye' ou 'understand you' (plural) é igualmente arcaica e raramente usada, sendo substituída por 'you understand'. Espanhol: A forma verbal 'entendáis' (segunda pessoa do plural, subjuntivo) ou 'entended' (imperativo) também é menos comum no espanhol moderno falado na América Latina, preferindo-se o uso de 'ustedes entienden' ou 'entiendan'. Italiano: 'Intendiate' (subjuntivo) ou 'intendete' (imperativo) para 'voi' (vós) segue um padrão similar de uso restrito a contextos formais ou literários.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'entenderdes' é considerada uma forma verbal arcaica no português brasileiro. Seu uso é restrito a contextos que intencionalmente buscam um registro linguístico mais formal, literário, religioso ou histórico. Na comunicação cotidiana, foi amplamente substituída pela conjugação com 'vocês' ('vocês entendem'). Sua presença é mais notada em textos de estudo da língua portuguesa, em citações de obras antigas ou em contextos que evocam um passado linguístico.

Origem Etimológica

Século XIII - Deriva do verbo latino 'intendere', que significa esticar, dirigir, aplicar, com o sentido de compreender ou perceber.

Entrada e Evolução no Português

Idade Média - O verbo 'entender' se consolida no português arcaico, com 'entenderdes' surgindo como forma verbal específica para a segunda pessoa do plural (vós).

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Entenderdes' é uma forma verbal arcaica, raramente usada na fala cotidiana do português brasileiro, mas ainda encontrada em textos formais, religiosos ou literários que buscam um tom mais solene ou antigo.

entenderdes

Do latim 'intendere', que significa 'dirigir para', 'esticar', 'aplicar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas