entendiam
Do latim 'intendere', que significa 'dirigir para', 'aplicar', 'compreender'.
Origem
Do verbo latino 'intendere', que significa esticar, dirigir, aplicar, com o sentido de compreender ou ter em mente. A forma 'entendiam' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo.
Mudanças de sentido
O sentido central de 'compreender' ou 'ter em mente' permaneceu estável. A forma verbal 'entendiam' sempre denotou uma ação passada de compreensão ou acordo que se estendia por um período, sem grandes ressignificações semânticas.
A nuance de 'entendiam' reside na descrição de um estado ou ação contínua no passado, contrastando com o pretérito perfeito que indicaria uma ação pontual. Por exemplo, 'Eles entendiam a situação' (era um estado contínuo) versus 'Eles entenderam a situação' (o momento da compreensão).
Primeiro registro
Registros da língua portuguesa arcaica e medieval já apresentam o verbo 'entender' e suas conjugações, incluindo formas que evoluíram para o pretérito imperfeito do indicativo como 'entendiam'.
Momentos culturais
Presente em obras literárias de Machado de Assis, José de Alencar e outros, descrevendo interações e percepções de personagens em contextos históricos específicos. Ex: 'Os personagens da época entendiam a sociedade de forma diferente'.
Utilizada em letras de canções para expressar sentimentos, conflitos ou narrativas passadas. Ex: 'Eles não entendiam o que ela sentia'.
Comparações culturais
Inglês: 'understood' (pretérito perfeito e imperfeito do indicativo do verbo 'to understand'). Espanhol: 'entendían' (terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'entender'). Ambos os idiomas possuem formas verbais equivalentes para expressar a mesma ideia de compreensão passada contínua ou habitual.
Relevância atual
A forma 'entendiam' mantém sua relevância como um elemento gramatical fundamental na comunicação em português brasileiro, sendo essencial para a correta descrição de eventos e estados no passado. Sua presença é constante em textos acadêmicos, jornalísticos, literários e conversacionais.
Origem Etimológica
Deriva do verbo latino 'intendere', que significa esticar, dirigir, aplicar, com o sentido de compreender ou ter em mente. A forma 'entendiam' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'entender' e suas conjugações, como 'entendiam', foram incorporadas ao português desde suas origens. O pretérito imperfeito do indicativo, usado em 'entendiam', descreve ações contínuas ou habituais no passado, indicando um estado de compreensão ou percepção que se estendia por um período.
Uso Histórico e Literário
Registros históricos e literários desde o período colonial e imperial no Brasil utilizam 'entendiam' para descrever a compreensão ou a falta dela em contextos sociais, políticos e cotidianos. A forma verbal se manteve estável em sua função gramatical.
Uso Contemporâneo
A palavra 'entendiam' continua sendo uma forma verbal padrão e amplamente utilizada na língua portuguesa brasileira, tanto na escrita formal quanto na fala. Sua função gramatical permanece inalterada, descrevendo ações passadas de compreensão ou acordo.
Do latim 'intendere', que significa 'dirigir para', 'aplicar', 'compreender'.