entram
Do latim 'intrare'.
Origem
Do verbo latino 'intrare', com o sentido de 'entrar', 'penetrar', 'ingressar'.
Mudanças de sentido
Sentido literal de movimento físico para dentro de um local.
Mantém o sentido literal, aparecendo em documentos e textos religiosos.
Expansão para sentidos figurados: 'entram' em um novo emprego, 'entram' em acordo, 'entram' em pânico.
A palavra 'entram' passou a ser usada para descrever a inclusão em grupos, a adoção de novas ideias, a manifestação de sentimentos ou a transição para novos estados, além do seu uso primário de movimento físico.
Primeiro registro
A forma verbal 'entram' já se encontra atestada em textos do português arcaico, derivada do latim 'intrare'.
Momentos culturais
Presente em crônicas de navegação e relatos de descobertas, descrevendo a entrada em novas terras.
Comum em letras de música popular brasileira, descrevendo situações cotidianas e sentimentos.
Utilizada em notícias, artigos de opinião e discursos políticos para descrever a entrada de novos membros em organizações ou a adoção de novas políticas.
Vida digital
A palavra 'entram' é frequentemente usada em títulos de notícias online, posts de redes sociais e em buscas por informações sobre eventos, lançamentos e novidades.
Pode aparecer em memes ou em contextos de humor, muitas vezes com um jogo de palavras ou uma inversão do sentido literal.
Comparações culturais
Inglês: 'enter' (terceira pessoa do singular: 'enters'). Espanhol: 'entran' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'entrar'). Francês: 'entrent' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'entrer'). Italiano: 'entrano' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'entrare').
Relevância atual
A forma verbal 'entram' mantém sua funcionalidade e significado primário, sendo essencial para a comunicação em português brasileiro. Sua versatilidade permite seu uso em contextos formais e informais, literários e cotidianos, digitais e presenciais.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século XIII — Deriva do verbo latino 'intrare', que significa 'ir para dentro', 'penetrar', 'ingressar'. A forma 'entram' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo.
Formação e Consolidação no Português
Séculos XIV-XVI — A palavra 'entram' se estabelece no vocabulário do português arcaico, mantendo seu sentido literal de movimento para dentro de um espaço, local ou situação. É comum em textos religiosos e administrativos.
Uso Moderno e Diversificação
Séculos XVII-XIX — O uso de 'entram' se expande para contextos mais abstratos, como a entrada em ideias, estados de espírito ou profissões. A forma verbal permanece estável.
Atualidade e Contexto Digital
Séculos XX-XXI — 'Entram' é uma forma verbal comum e amplamente utilizada em todos os registros da língua portuguesa brasileira, do formal ao informal. Sua presença é massiva em textos escritos e falados, incluindo a internet.
Do latim 'intrare'.