Palavras

entreguem

Do latim 'traducere', com o sentido de conduzir através, transferir. O prefixo 'en-' indica interiorização ou imposição.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do verbo latino 'tradere' (entregar, transmitir) com o prefixo intensificador 'in-', formando 'intradere'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar - Português Medieval

O sentido primário de ceder algo, transmitir posse ou confiança, foi mantido.

Século XV - Atualidade

A forma verbal 'entreguem' mantém seu sentido original, sendo usada em diversas construções gramaticais.

A palavra 'entreguem' é a conjugação da terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo do verbo 'entregar'. Seu uso abrange desde ordens diretas ('Entreguem o relatório agora!') até desejos ou hipóteses ('Espero que eles entreguem o trabalho a tempo'). O contexto dita a nuance, mas o núcleo semântico de transferência ou cumprimento permanece.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em galaico-português, como documentos notariais e crônicas, atestam o uso do verbo 'entregar' e suas conjugações.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Moderna

Presente em obras literárias de Camões a Machado de Assis, em contextos de rendição, entrega de bens, ou cumprimento de promessas.

Música Popular Brasileira

Utilizada em letras de canções para expressar entrega amorosa, desistência ou cumprimento de destino.

Vida digital

Atualidade

A forma 'entreguem' aparece em comandos de aplicativos, e-mails formais, e em discussões online sobre prazos e responsabilidades.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'deliver' (em contextos de entrega de bens ou cumprimento de promessas), 'hand over' (transferir posse), 'surrender' (render-se). Espanhol: 'entregar' (com conjugações similares como 'entreguen'). Francês: 'livrer' (entregar mercadorias), 'remettre' (entregar algo a alguém), 'céder' (ceder).

Relevância atual

Atualidade

A forma 'entreguem' é uma conjugação verbal comum e essencial na língua portuguesa, utilizada em uma vasta gama de situações comunicativas, desde ordens diretas a expressões de desejo ou condição, mantendo sua funcionalidade gramatical e semântica.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século V-VI — Deriva do verbo latino 'tradere', que significa 'entregar', 'transmitir', 'confiar'. O prefixo 'in-' intensifica a ação, resultando em 'intradere', com o sentido de 'entregar completamente' ou 'confiar algo a alguém'.

Formação do Português e Idade Média

Século IX-XII — A palavra 'entregar' (e suas conjugações como 'entreguem') se consolida no vocabulário do galaico-português, mantendo o sentido de ceder algo, pôr nas mãos de outrem, ou cumprir uma obrigação.

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XV - Atualidade — A forma 'entreguem' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo) mantém sua função gramatical e semântica original, sendo amplamente utilizada em contextos formais e informais para expressar ordem, desejo, ou condição.

entreguem

Do latim 'traducere', com o sentido de conduzir através, transferir. O prefixo 'en-' indica interiorização ou imposição.

PalavrasConectando idiomas e culturas