Palavras

entrelacem

Do latim 'inter' (entre) + 'laqueare' (laçar, prender com laço).

Origem

Latim Medieval

Formado por 'inter' (entre) e 'laqueare' (prender em laços, enredar), com a terminação verbal '-ar'. A raiz 'laqueus' (laço) é compartilhada com palavras como 'laço' e 'laçar'.

Mudanças de sentido

Latim Medieval - Português Arcaico

Sentido primário de entrecruzar fisicamente, como fios, cordas ou ramos.

Português Clássico - Atualidade

Expansão para o sentido figurado de unir ou conectar ideias, eventos, pessoas ou sistemas de forma complexa e interdependente. Ex: 'Que os destinos dos dois povos se entrelacem'.

Primeiro registro

Séculos Medievais

Registros em textos latinos medievais que deram origem ao português. O verbo 'entrelaçar' e suas formas conjugadas aparecem em documentos a partir do português arcaico, com o sentido literal.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Moderna

Frequentemente utilizada em poesia e prosa para descrever relações complexas, destinos entrelaçados ou a intrincada teia de eventos. Exemplo: 'Que as nossas vidas se entrelacem para sempre'.

Música

Aparece em letras de canções para evocar sentimentos de união, destino ou complexidade nas relações humanas.

Representações

Novelas e Filmes

Usada em diálogos para simbolizar o destino, o amor, a intriga ou a interconexão de personagens e tramas.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'intertwine', 'interlace', 'weave together'. Espanhol: 'entrelazar', 'trenzar'. Ambas as línguas possuem verbos com raízes etimológicas e semânticas semelhantes para descrever a ação de entrecruzar ou unir de forma complexa.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'entrelacem' mantém sua relevância em contextos formais, literários e acadêmicos. Sua presença em textos dicionarizados (corpus_girias_regionais.txt) atesta sua formalidade e uso contínuo na língua portuguesa, especialmente em descrições que exigem precisão sobre conexões e interdependências.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'inter' (entre) e 'laqueare' (prender em laços, enredar), com a terminação verbal '-ar'. A formação sugere a ideia de unir ou prender algo dentro de outra coisa, ou de unir elementos de forma entrelaçada.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'entrelaçar' e suas conjugações, como 'entrelacem', foram incorporados ao português ao longo dos séculos, com o sentido literal de entrecruzar fios, ramos ou elementos físicos. O uso figurado, para descrever a união complexa de ideias, pessoas ou eventos, consolidou-se com o desenvolvimento da língua.

Uso Contemporâneo

A forma 'entrelacem' (presente do subjuntivo ou imperativo) é utilizada em contextos formais e literários, mantendo seu sentido de unir, entrecruzar ou conectar de forma complexa e interdependente. É uma palavra dicionarizada, encontrada em textos que exigem precisão semântica.

entrelacem

Do latim 'inter' (entre) + 'laqueare' (laçar, prender com laço).

PalavrasConectando idiomas e culturas