Palavras

entretendo

Do latim 'intertenere', manter entre, sustentar.

Origem

Latim

Do verbo latino 'intertenere', composto por 'inter-' (entre) e 'tenere' (ter, segurar), significando 'segurar entre', 'manter', 'divertir', 'ocupar'.

Mudanças de sentido

Latim e Português Antigo

Manter ocupado, divertir, segurar entre.

Português Moderno

O sentido principal de divertir e ocupar o tempo se mantém, com extensões para manter algo em um certo estado ou condição, especialmente em contextos mais formais ou técnicos.

Primeiro registro

Idade Média

A forma gerundiva 'entretendo' é esperada em textos medievais em português, refletindo a evolução do latim 'intertenere'.

Momentos culturais

Séculos de Uso

Presente em obras literárias, canções e peças teatrais ao longo da história da língua portuguesa, sempre com o sentido de entretenimento ou ocupação.

Comparações culturais

Inglês: 'entertaining' (divertindo, entretendo). Espanhol: 'entreteniendo' (divertindo, entretendo). Francês: 'divertissant' (divertindo). Italiano: 'intrattenendo' (entretenendo).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'entretendo' continua sendo uma forma verbal comum e formalmente aceita na língua portuguesa brasileira, utilizada em contextos que vão desde o lazer até discussões mais técnicas e formais, como em 'entretendo as partes com sua narrativa'.

Origem Etimológica e Latim

Século XIII — Deriva do verbo latino 'intertenere', que significa 'segurar entre', 'manter', 'divertir', 'ocupar'. O prefixo 'inter-' (entre) e o verbo 'tenere' (ter, segurar) formam a base semântica de manter algo ou alguém ocupado ou entretido.

Evolução no Português

Idade Média - Século XIX — A forma gerundiva 'entretendo' surge como uma evolução natural do verbo 'entreter' no português medieval e se consolida ao longo dos séculos. Seu uso se espalha pela literatura e pela fala cotidiana, mantendo o sentido de divertir, ocupar o tempo, ou manter algo em um estado.

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade — 'Entretendo' é amplamente utilizada na língua portuguesa, tanto no Brasil quanto em Portugal, em diversos contextos. Mantém seu sentido original de divertir e ocupar, mas também pode ser usada em contextos mais formais ou técnicos, como em 'entretendo-se com os detalhes do projeto'. A palavra é formal/dicionarizada, conforme identificado em 4_lista_exaustiva_portugues.txt.

entretendo

Do latim 'intertenere', manter entre, sustentar.

PalavrasConectando idiomas e culturas