entreteram-se
Do latim 'intertenere', composto de 'inter-' (entre) e 'tenere' (ter, segurar).
Origem
Do latim 'intertenere', que significa 'segurar entre', 'reter', 'divertir'. Composto por 'inter' (entre) e 'tenere' (ter, segurar).
Mudanças de sentido
Sentido primário de 'reter', 'manter ocupado', sem conotação de prazer.
Migração para 'ocupar o tempo de forma agradável', 'distrair', 'divertir-se'.
Sentido consolidado de 'divertir-se', 'passar o tempo de forma agradável', 'ocupar-se com algo prazeroso ou interessante'.
Primeiro registro
Registros do latim vulgar e primeiros textos em línguas românicas indicam o uso do verbo 'intertenere' com sentidos de reter e ocupar. A forma pronominal e o sentido de divertimento se consolidam em textos posteriores.
Momentos culturais
Uso frequente em obras literárias e crônicas que descrevem a vida social, festas e passatempos da época. Ex: 'Os viajantes entreteram-se com as paisagens.'
Com o advento do rádio, cinema e televisão, a palavra passa a descrever novas formas de lazer e entretenimento. Ex: 'As crianças entreteram-se assistindo ao novo desenho animado.'
Vida digital
A forma 'entreteram-se' aparece em relatos de experiências de lazer em redes sociais, blogs de viagem e resenhas de eventos. Ex: 'Eles entreteram-se no festival de música por horas.'
Pode aparecer em contextos informais, como em mensagens de texto ou posts, mantendo o sentido de diversão ou ocupação agradável. Ex: 'Os amigos entreteram-se jogando videogame a noite toda.'
Representações
A ação de 'entreterem-se' é frequentemente retratada em novelas, filmes e séries, mostrando personagens desfrutando de atividades de lazer, festas, conversas ou hobbies. Ex: 'Os personagens entreteram-se em um jantar elegante.'
Comparações culturais
Inglês: 'entertained themselves' (divertiram-se, entretiveram-se). Espanhol: 'se entretuvieron' (divertiram-se, entretiveram-se). Francês: 'se sont divertis' (divertiram-se). O conceito de divertir-se e ocupar o tempo de forma agradável é universal, com variações na forma verbal e nas nuances de significado dependendo do contexto cultural.
Relevância atual
A forma 'entreteram-se' é um verbo conjugado comum no português brasileiro, usado para descrever ações passadas de diversão ou ocupação de tempo de forma agradável por um grupo. Sua relevância reside na descrição de momentos de lazer e interação social, tanto em contextos formais quanto informais.
Origem Etimológica e Primeiros Usos
Século XIII — do latim 'intertenere', que significa 'segurar entre', 'reter', 'divertir'. Deriva de 'inter' (entre) e 'tenere' (ter, segurar). Inicialmente, o sentido era mais literal de manter algo ou alguém ocupado, sem a conotação de prazer.
Evolução do Sentido para Divertimento
Idade Média e Renascimento — O sentido começa a migrar para 'ocupar o tempo de forma agradável', 'distrair'. A ideia de 'reter' a atenção com algo prazeroso se consolida. O verbo 'entreter' (e suas conjugações) passa a ser usado em contextos literários e cotidianos para descrever atividades de lazer e passatempo.
Consolidação no Português e Uso no Brasil
Séculos XVII-XIX — O verbo 'entreter' e a forma pronominal 'entreter-se' se estabelecem firmemente no vocabulário do português, tanto em Portugal quanto no Brasil. O sentido de 'divertir-se', 'passar o tempo de forma agradável' ou 'ocupar-se com algo' se torna predominante. O uso em literatura, crônicas e correspondências é comum.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX - Atualidade — A forma 'entreteram-se' (pretérito perfeito do indicativo, terceira pessoa do plural de 'entreter-se') é amplamente utilizada no português brasileiro para descrever ações passadas de divertimento ou ocupação agradável de um grupo. O sentido permanece estável, mas o contexto de uso se expande com novas mídias e formas de lazer.
Do latim 'intertenere', composto de 'inter-' (entre) e 'tenere' (ter, segurar).