entreviste
Do francês 'entrevue', com o sentido de 'ver entre'.
Origem
Do francês antigo 'entrevue', com o significado de 'visão entre' ou 'encontro'. A raiz latina 'intervidere' (inter + videre) reforça a ideia de ver algo ou alguém em meio a outros ou em um espaço intermediário.
Mudanças de sentido
Inicialmente, o termo 'entrevista' e seus derivados em português referiam-se a um encontro casual ou a uma conversa informal.
O sentido evolui para uma conversa mais estruturada e com propósito definido, especialmente no contexto jornalístico e acadêmico, onde a coleta de informações é o objetivo principal. A forma verbal 'entreviste' se estabelece como conjugação do verbo 'entrevistar'.
O sentido se mantém, mas a prática da entrevista se expande para diversas áreas: RH, pesquisa de mercado, terapia, entretenimento, etc. A forma 'entreviste' é usada tanto no imperativo ('Entreviste o candidato') quanto no subjuntivo ('Espero que você me entreviste').
A palavra 'entrevista' é central na disseminação de informações e na construção de narrativas na sociedade contemporânea. A forma 'entreviste' é uma ferramenta gramatical essencial para descrever essa ação.
Primeiro registro
Registros em textos literários e administrativos portugueses da época, com o sentido de 'conversa' ou 'encontro'.
Momentos culturais
O jornalismo moderno, com a ascensão de grandes periódicos, populariza a entrevista como ferramenta de reportagem e de perfil de personalidades.
A entrevista se torna um formato chave na rádio e na televisão, moldando a opinião pública e a fama de artistas, políticos e intelectuais.
A proliferação de podcasts, canais de YouTube e plataformas de streaming mantém a entrevista como um formato cultural dominante para a disseminação de conteúdo e a interação com o público.
Vida digital
Buscas por 'como fazer uma entrevista', 'perguntas para entrevista' e 'entrevistei' são comuns em motores de busca.
Plataformas como LinkedIn e YouTube utilizam intensamente o conceito de entrevista para fins profissionais e de conteúdo.
A forma 'entreviste' aparece em tutoriais, guias de carreira e discussões sobre processos seletivos online.
Comparações culturais
Inglês: 'interview' (substantivo e verbo), com origem no francês antigo. Espanhol: 'entrevista' (substantivo) e 'entrevistar' (verbo), também com raiz francesa. O conceito e a prática são amplamente difundidos globalmente, com variações sutis no uso e na formalidade dependendo do contexto cultural.
Relevância atual
A forma verbal 'entreviste' continua sendo uma parte essencial da gramática portuguesa, utilizada em inúmeros contextos, desde o mercado de trabalho até a vida pessoal. A prática da entrevista, em suas diversas formas, é fundamental para a comunicação e a troca de informações na sociedade contemporânea.
Origem Etimológica
Século XIV — do francês antigo 'entrevue', que significa 'visão entre' ou 'encontro'. Deriva do latim 'intervidere', composto por 'inter' (entre) e 'videre' (ver).
Entrada na Língua Portuguesa
Século XVI — A palavra 'entrevista' e seus derivados começam a ser registrados em textos portugueses, inicialmente com o sentido de 'conversa' ou 'diálogo'.
Consolidação do Sentido Moderno
Século XIX e XX — O termo 'entrevista' se consolida com o sentido moderno de 'conversa formal com fins informativos', especialmente no jornalismo e na academia. A forma 'entreviste' surge como conjugação verbal.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Entreviste' é uma forma verbal comum, usada em contextos formais e informais, referindo-se ao ato de realizar ou ser submetido a uma entrevista. A palavra 'entrevista' em si é onipresente na mídia e no cotidiano.
Do francês 'entrevue', com o sentido de 'ver entre'.