entrevistando
Derivado de 'entrevista' + sufixo verbal '-ar'.
Origem
Derivado do francês 'entrevue' (visão mútua, encontro), do latim 'inter' (entre) e 'videre' (ver).
Mudanças de sentido
Sentido inicial de encontro para ver ou conversar.
Estabelecimento do sentido de dialogar para obter informações, especialmente no jornalismo.
Diversificação para contextos acadêmicos, profissionais, terapêuticos e informais.
O gerúndio 'entrevistando' mantém a ideia central de coleta de informações através do diálogo, mas sua aplicação se expandiu para além do jornalismo, abrangendo desde entrevistas de emprego até pesquisas de mercado e conversas terapêuticas.
Primeiro registro
Primeiros registros do verbo 'entrevistar' em textos portugueses, com o sentido de encontrar ou ver mutuamente.
Consolidação do uso do verbo e de suas formas conjugadas, incluindo o gerúndio 'entrevistando', em publicações jornalísticas e literárias.
Momentos culturais
O jornalismo impresso se expande, tornando o ato de 'entrevistar' e, consequentemente, 'entrevistando', uma prática comum na formação da opinião pública.
O rádio e a televisão popularizam a entrevista como formato de comunicação, aumentando a frequência do uso de 'entrevistando' em programas de notícias e entretenimento.
A proliferação de reality shows, documentários e podcasts mantém 'entrevistando' como um termo central na produção de conteúdo audiovisual e sonoro.
Vida digital
Termo frequentemente utilizado em plataformas de busca por vagas de emprego ('entrevistando para vaga X').
Presente em títulos de vídeos no YouTube e podcasts sobre carreiras, jornalismo e desenvolvimento pessoal.
Usado em discussões online sobre processos seletivos e dinâmicas de grupo.
Comparações culturais
Inglês: 'interviewing' (do francês antigo 'entrevue', com o mesmo sentido de encontro para diálogo e obtenção de informações). Espanhol: 'entrevistando' (do latim 'inter' e 'videre', com evolução semântica similar ao português). Francês: 'interviewant' (derivado de 'interview', que por sua vez tem origem no inglês 'interview', mas com um percurso histórico que remonta ao francês 'entrevue').
Relevância atual
A palavra 'entrevistando' mantém sua relevância como um termo técnico e descritivo para a ação de coletar informações através de diálogo. Sua presença é constante em contextos profissionais, acadêmicos e midiáticos, refletindo a importância contínua da comunicação interpessoal para a obtenção de conhecimento e oportunidades.
Origem do Verbo 'Entrevistar'
Século XVII — Derivado do francês 'entrevue' (visão mútua, encontro), que por sua vez vem do latim 'inter' (entre) e 'videre' (ver). Inicialmente, referia-se a um encontro para ver ou conversar.
Consolidação do Uso no Português
Século XIX — O verbo 'entrevistar' se estabelece no português, com o sentido de dialogar com alguém para obter informações, especialmente em contextos jornalísticos e profissionais. O gerúndio 'entrevistando' surge como forma de expressar a ação em andamento.
Uso Contemporâneo e Diversificação
Século XX e XXI — 'Entrevistando' é amplamente utilizado em diversas esferas: jornalismo, pesquisa acadêmica, processos seletivos, terapia e até em contextos informais de coleta de opiniões. A palavra 'entrevistando' é formal/dicionarizada, indicando um uso estabelecido e reconhecido.
Derivado de 'entrevista' + sufixo verbal '-ar'.