entrevistar
Derivado de 'entrevista' + sufixo verbal '-ar'.
Origem
Do francês 'entrevue' (visão, encontro), derivado do latim 'intervidere' (ver entre, ver mutuamente). A etimologia aponta para um ato de observação mútua ou de um vislumbre.
Mudanças de sentido
Inicialmente associado a um encontro formal para obter informações, especialmente no contexto jornalístico emergente.
Amplia-se para abranger entrevistas de emprego, pesquisas de opinião e interações em rádio e TV, adquirindo um caráter mais técnico e profissional.
A popularização da televisão e do rádio no século XX fez de 'entrevistar' uma ação cotidiana na mídia, moldando a percepção pública do termo como um método de obtenção de declarações e opiniões.
Mantém o sentido profissional, mas incorpora o ambiente digital com entrevistas online, podcasts e vídeos. O ato de 'entrevistar' também se torna mais informal e acessível em plataformas digitais.
A ascensão de plataformas como YouTube e Spotify popularizou a 'entrevista' como formato de conteúdo, permitindo que criadores de conteúdo e indivíduos comuns realizem e compartilhem entrevistas, democratizando o acesso à prática.
Primeiro registro
Registros em dicionários e publicações jornalísticas do período indicam a entrada do verbo 'entrevistar' no vocabulário formal do português.
Momentos culturais
Entrevistas icônicas no rádio e na televisão moldaram a opinião pública e a percepção de figuras políticas e artísticas.
O surgimento de podcasts e canais de entrevista no YouTube transformou a forma como o público consome e interage com o formato, criando novas celebridades e nichos de conteúdo.
Comparações culturais
Inglês: 'to interview' - etimologia similar (do francês 'entrevue'), uso consolidado desde o século XVIII com o desenvolvimento da imprensa. Espanhol: 'entrevistar' - etimologia e uso muito próximos ao português, também influenciado pelo francês e pelo desenvolvimento jornalístico. Francês: 'interviewer' - a língua de origem do termo 'entrevue', com uso extensivo em todos os âmbitos.
Relevância atual
O verbo 'entrevistar' é fundamental no jornalismo, na pesquisa acadêmica, no mercado de trabalho (entrevistas de emprego) e na produção de conteúdo digital. A prática de entrevistar continua a ser uma ferramenta essencial para a disseminação de informação, a construção de narrativas e a conexão entre pessoas e ideias.
Origem Etimológica
Século XVI - Deriva do francês 'entrevue' (visão, encontro), que por sua vez vem do latim 'intervidere' (ver entre, ver mutuamente). A raiz 'inter-' (entre) e 'videre' (ver) sugere um ato de observação recíproca.
Entrada na Língua Portuguesa
Século XIX - O verbo 'entrevistar' e o substantivo 'entrevista' começam a ser registrados no português, possivelmente influenciados pelo francês e pelo crescente desenvolvimento da imprensa e do jornalismo, que demandavam formas de obter e registrar informações de personalidades.
Consolidação e Expansão do Uso
Século XX - O termo se consolida com a expansão dos meios de comunicação de massa (rádio, televisão). Torna-se uma ferramenta essencial no jornalismo, na pesquisa social e em processos seletivos. A palavra 'entrevistar' passa a ter um sentido técnico e profissional.
Uso Contemporâneo
Século XXI - O verbo 'entrevistar' mantém sua relevância em contextos profissionais e jornalísticos, mas expande-se para o ambiente digital com entrevistas online, podcasts e vídeos. A prática de 'entrevistar' também se torna comum em contextos informais, como em redes sociais e para fins de documentação pessoal.
Derivado de 'entrevista' + sufixo verbal '-ar'.