entrevisto
Do francês 'entrevue' (visita, conferência).
Origem
Deriva do francês 'entrevue' (entrevista), que tem origem no latim 'inter' (entre) e 'videre' (ver). A forma 'entrevisto' é a conjugação verbal correspondente à primeira pessoa do singular do presente do indicativo.
Mudanças de sentido
Inicialmente ligado ao ato de ver algo entre outros elementos ou de ter uma visão intermediária.
O sentido principal se consolida como o ato de dialogar com alguém para obter informações, especialmente em contextos jornalísticos e profissionais.
Mantém o sentido principal, mas pode ser usado em contextos mais amplos de interação e coleta de dados, inclusive em pesquisas de mercado e feedback de usuários.
A palavra 'entrevisto' como forma verbal mantém sua função gramatical, mas o conceito de 'entrevista' se expandiu para além do jornalismo, abrangendo desde entrevistas de emprego até pesquisas de opinião online e interações em redes sociais.
Primeiro registro
Registros do uso do verbo 'entrevistar' e suas conjugações começam a aparecer na imprensa e na literatura brasileira a partir do século XIX, acompanhando a influência do francês e a expansão dos meios de comunicação.
Momentos culturais
A popularização do rádio e da televisão no Brasil fez com que a palavra 'entrevisto' (e o ato de entrevistar) se tornasse parte do cotidiano, com entrevistas a personalidades políticas, artísticas e esportivas sendo eventos de grande audiência.
Novelas e programas de auditório frequentemente apresentavam quadros de entrevista, solidificando o termo na cultura popular brasileira.
Vida digital
A forma 'entrevisto' é utilizada em fóruns online, redes sociais e plataformas de vídeo. O ato de entrevistar se manifesta em podcasts, vídeos do YouTube (entrevistas com criadores de conteúdo, especialistas) e em plataformas de recrutamento online (entrevistas de emprego virtuais).
Buscas por 'como me entrevisto para vaga X' ou 'entrevisto alguém sobre Y' são comuns em motores de busca.
Representações
A ação de 'entrevistar' é representada constantemente em filmes, séries e novelas brasileiras, seja em cenas de jornalismo, investigações policiais, ou interações sociais.
Comparações culturais
Inglês: 'I interview' (primeira pessoa do singular, presente do indicativo). Espanhol: 'Entrevisto' (primeira pessoa do singular, presente do indicativo). O conceito e a forma verbal são amplamente equivalentes nas línguas românicas e em línguas germânicas com tradição de comunicação de massa.
Relevância atual
A forma verbal 'entrevisto' continua sendo uma parte essencial do vocabulário ativo do português brasileiro, utilizada em uma vasta gama de contextos, desde o profissional e acadêmico até o informal e digital. A prática de entrevistar, e consequentemente o uso da forma verbal, é fundamental para a disseminação de informação e para a construção de narrativas na sociedade contemporânea.
Formação do Verbo e Entrada no Português
Século XIX - O verbo 'entrevistar' surge a partir do francês 'entrevue' (entrevista), que por sua vez deriva do latim 'inter' (entre) e 'videre' (ver). A forma 'entrevisto' é a primeira pessoa do singular do presente do indicativo.
Consolidação e Uso no Brasil
Século XX - O verbo 'entrevistar' e suas conjugações, como 'entrevisto', tornam-se comuns no vocabulário brasileiro, especialmente com o crescimento da imprensa, rádio, televisão e, posteriormente, a internet.
Uso Contemporâneo e Digital
Atualidade - 'Entrevisto' é uma forma verbal de uso corrente, presente em contextos formais e informais, incluindo a comunicação digital e a cultura pop.
Do francês 'entrevue' (visita, conferência).