Palavras

entristeca-se

Derivado do verbo 'entristecer' com o pronome reflexivo 'se'. 'Entristecer' vem do latim 'tristis' (triste).

Origem

Latim

Do latim 'entristicare', composto por 'in-' (em, dentro) e 'tristis' (triste). O verbo 'tristare' (entristecer) já existia em latim.

Mudanças de sentido

Latim e Português Arcaico

Sentido primário de tornar ou ficar triste, aflito.

Português Brasileiro (Atualidade)

Mantém o sentido original de sentir ou demonstrar tristeza, sem grandes ressignificações.

A palavra 'entristecer-se' é usada para descrever um estado emocional de pesar, melancolia ou desapontamento. Raramente é usada em contextos irônicos ou com sentidos figurados complexos, mantendo sua carga semântica direta.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, como em crônicas e obras religiosas, indicando o uso do verbo 'entristecer' e sua forma pronominal.

Momentos culturais

Literatura Brasileira (Séculos XIX-XX)

Presente em obras de Machado de Assis, José de Alencar e outros autores, descrevendo estados de espírito de personagens.

Música Popular Brasileira

Utilizada em letras de canções para expressar sentimentos de amor perdido, saudade ou desilusão.

Vida emocional

Associada a sentimentos de pesar, melancolia, desapontamento e sofrimento.

Carrega um peso emocional significativo, sendo uma palavra que descreve uma experiência humana fundamental.

Vida digital

Buscas relacionadas a 'como lidar com a tristeza', 'sintomas de depressão' e 'saúde mental'.

Uso em fóruns e redes sociais para descrever sentimentos de desânimo ou decepção com eventos cotidianos ou notícias.

Menos comum em memes ou viralizações, dada a natureza séria do sentimento que descreve.

Representações

Novelas e Filmes Brasileiros

Personagens frequentemente 'entristecem-se' em momentos de conflito, perda ou desilusão amorosa, sendo um recurso comum para o desenvolvimento dramático.

Comparações culturais

Inglês: 'to become sad', 'to grow sad', 'to feel sad'. Espanhol: 'entristecerse', 'ponerse triste', 'afligirse'. Francês: 's'attrister', 'devenir triste'.

Relevância atual

A palavra mantém sua relevância no vocabulário cotidiano e literário do português brasileiro, sendo fundamental para a expressão de um espectro de emoções negativas.

Em discussões sobre saúde mental, 'entristecer-se' é um termo chave para descrever estados de humor e sofrimento psicológico.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'entristicare', que significa 'tornar triste', formado por 'in-' (em, dentro) e 'tristis' (triste). A forma 'entristecer' surge no português arcaico.

Consolidação no Português

Séculos XIV-XVIII - A palavra 'entristecer' e sua forma pronominal 'entristecer-se' se consolidam na língua portuguesa, aparecendo em textos literários e religiosos para expressar a experiência da tristeza.

Uso no Português Brasileiro

Séculos XIX-XX - A palavra 'entristecer-se' é amplamente utilizada na literatura brasileira e no cotidiano, mantendo seu sentido original de sentir ou demonstrar tristeza. Não há grandes desvios semânticos.

Presença Contemporânea

Século XXI - 'Entristecer-se' continua sendo uma palavra comum no português brasileiro, usada em contextos formais e informais. Sua presença digital é notável em discussões sobre saúde mental e bem-estar.

entristeca-se

Derivado do verbo 'entristecer' com o pronome reflexivo 'se'. 'Entristecer' vem do latim 'tristis' (triste).

PalavrasConectando idiomas e culturas