enublar
Do latim 'involvere', significando envolver, cobrir.
Origem
Deriva do latim 'nubilus', que significa 'nuvem', 'coberto de nuvens'. O prefixo 'en-' indica ação de cobrir ou envolver.
Mudanças de sentido
Sentido literal: cobrir com nuvens, tornar nublado (ex: o céu se enublou).
Sentido figurado inicial: tornar turvo, obscuro, confuso (ex: a visão se enublou).
Sentido figurado emocional: entristecer, abater, perturbar a mente ou o ânimo (ex: a notícia enublou seu espírito).
Uso formal e literário, mantendo os sentidos literal e figurado, mas com menor frequência no discurso comum.
A palavra 'enublar' é considerada formal e dicionarizada, conforme '4_lista_exaustiva_portugues.txt'. Seu uso é mais restrito a contextos que exigem um vocabulário mais elaborado ou poético, contrastando com a informalidade de outras palavras.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, com o sentido de cobrir ou tornar nublado.
Momentos culturais
Presença em obras literárias e poéticas, onde o sentido figurado de melancolia e obscuridade é explorado para evocar estados de espírito.
Vida emocional
Associada a sentimentos de tristeza, desânimo, confusão mental e perda de clareza. Carrega um peso melancólico e sombrio.
Mantém a conotação de algo que obscurece ou entristece, mas seu uso é mais pontual e menos carregado emocionalmente no discurso geral.
Comparações culturais
Inglês: 'To cloud over', 'to overcast' (literalmente e figurativamente para o tempo e o humor). Espanhol: 'Nublar', 'ensombrecer' (com sentidos semelhantes, tanto para o clima quanto para o estado de espírito). Francês: 'Nuager', 'assombrir'.
Relevância atual
A palavra 'enublar' é formal e dicionarizada, com uso restrito a contextos literários, poéticos ou técnicos que descrevem condições atmosféricas ou estados mentais de forma mais elaborada. Não possui grande presença na linguagem coloquial ou digital.
Origem e Evolução
Século XIII - Origem no latim 'nubilus', que significa 'nuvem', 'coberto de nuvens'. A palavra 'enublar' surge como um verbo derivado, indicando o ato de cobrir com nuvens ou tornar nublado.
Entrada no Português
Idade Média - A palavra 'enublar' e seus derivados entram na língua portuguesa, mantendo o sentido literal de cobrir com nuvens, aplicado tanto ao clima quanto a objetos. O sentido figurado de 'tornar turvo' ou 'obscurecer' também se desenvolve.
Sentido Figurado e Emocional
Séculos XV-XVIII - O uso figurado se expande, associando 'enublar' a estados de espírito, como entristecer, abater ou perturbar a clareza mental. Começa a ser empregada em contextos literários para descrever a melancolia ou a confusão.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Enublar' é uma palavra formal, encontrada em dicionários e textos literários ou poéticos. Seu uso no cotidiano é menos frequente, preferindo-se sinônimos como 'nublar', 'cobrir', 'obscurecer' ou 'entristecer'.
Do latim 'involvere', significando envolver, cobrir.