enveredava
Derivado do verbo 'enveredar', possivelmente de origem incerta, relacionado a 'vereda' (caminho).
Origem
Deriva do latim 'vērēda', que significava 'cavalo de posta' ou 'montaria', implicando a ideia de viagem e de seguir uma rota. O verbo 'enveredar' se forma a partir daí, com o sentido de 'tomar um caminho'.
A forma verbal 'enveredava' é a conjugação do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'enveredar', indicando uma ação que ocorria de forma contínua ou habitual no passado.
Mudanças de sentido
O sentido principal era o de seguir um caminho físico, como em 'o viajante enveredava pela floresta'. O sentido figurado, de 'tomar um rumo na vida' ou 'seguir uma carreira', também se estabeleceu, como em 'ele enveredava pelos estudos de direito'.
O sentido permanece similar, com ênfase na ideia de iniciar ou seguir um caminho, seja literal ou figurado. A palavra é considerada formal e dicionarizada, com uso mais comum na escrita.
A forma 'enveredava' evoca uma ação passada que se desdobrava ao longo do tempo, conferindo um tom descritivo e narrativo. É frequentemente encontrada em contextos literários para descrever trajetórias ou decisões.
Primeiro registro
Registros do verbo 'enveredar' e suas conjugações, incluindo 'enveredava', aparecem em textos literários e crônicas da época, como em obras de Gil Vicente ou Fernão Lopes.
Momentos culturais
A palavra 'enveredava' e o verbo 'enveredar' eram frequentemente utilizados em poemas e prosas românticas para descrever jornadas pessoais, a busca por um destino ou a exploração de caminhos desconhecidos, tanto no sentido físico quanto existencial.
Embora o Modernismo tenha buscado uma linguagem mais coloquial, a forma 'enveredava' ainda aparecia em obras que buscavam um registro mais formal ou em passagens que evocavam o passado ou a reflexão sobre trajetórias.
Comparações culturais
Inglês: 'was heading', 'was taking a path', 'was venturing'. Espanhol: 'se encaminaba', 'tomaba un rumbo', 'se adentraba'. Ambas as línguas possuem verbos e construções que expressam a ideia de seguir um caminho, com nuances que podem variar em formalidade e conotação. O português 'enveredar' carrega uma raiz ligada à ideia de montaria/rota, o que pode ser menos explícito em outras línguas.
Relevância atual
A palavra 'enveredava' é reconhecida como formal e dicionarizada. Seu uso é mais comum em textos literários, acadêmicos e jornalísticos que buscam um registro mais elaborado. Na fala cotidiana, formas como 'estava indo', 'estava seguindo' ou 'tomava um caminho' são mais frequentes. A palavra 'enveredava' (4_lista_exaustiva_portugues.txt) mantém sua função descritiva de uma ação passada em andamento.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do verbo 'enveredar', que por sua vez vem do latim 'vērēda' (cavalo de posta, montaria), indicando a ideia de seguir um caminho ou rota. A forma verbal 'enveredava' surge como uma conjugação do pretérito imperfeito do indicativo, descrevendo uma ação contínua ou habitual no passado.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVI-XIX — O uso de 'enveredava' era comum em narrativas literárias e relatos de viagem, descrevendo a ação de tomar um caminho, seja físico (uma estrada, uma floresta) ou figurado (um caminho de vida, uma carreira). O sentido figurado, de 'tomar um rumo', se consolida.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — 'Enveredava' continua a ser uma forma verbal formal e dicionarizada, utilizada em contextos que exigem precisão ou um tom mais elaborado. Seu uso é mais frequente na escrita do que na fala cotidiana, onde formas mais simples podem ser preferidas. A palavra 'enveredava' é encontrada em textos literários, históricos e jornalísticos, mantendo seu sentido de iniciar ou seguir um caminho.
Derivado do verbo 'enveredar', possivelmente de origem incerta, relacionado a 'vereda' (caminho).