enxergastes

Do latim 'in(s)pectare', que significa olhar atentamente, inspecionar.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar *ex(s)ector, relacionado a 'cortar', 'separar', 'distinguir', evoluindo para o sentido de 'ver claramente'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Sentido de 'cortar', 'separar', 'distinguir'.

Português Antigo e Clássico

Sentido de 'ver', 'perceber', 'compreender'.

Português Brasileiro Contemporâneo

O verbo 'enxergar' mantém o sentido de 'ver', 'perceber'. A forma 'enxergastes' é um marcador de conjugação verbal específica (2ª pessoa do plural do pretérito perfeito) que, no Brasil, é raramente usada em conversação, mas reconhecida em contextos formais ou literários.

A forma 'enxergastes' remete diretamente à conjugação de 'vós', pronome que foi amplamente substituído por 'vocês' no português brasileiro. Assim, a forma verbal em si não sofreu mudança de sentido, mas seu uso se tornou restrito a contextos específicos onde a conjugação arcaica é mantida ou intencionalmente empregada.

Primeiro registro

Século XIII

Registros do verbo 'enxergar' em textos medievais portugueses, com a conjugação correspondente a 'vós' já presente em sua estrutura.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Religiosa

A forma 'enxergastes' é recorrente em textos literários clássicos, sermões religiosos e documentos históricos que preservam a norma culta da época, onde o uso de 'vós' era comum.

Música Popular Brasileira

Embora menos comum, pode aparecer em letras de música que buscam um tom poético ou nostálgico, evocando um passado ou um registro linguístico específico.

Comparações culturais

Inglês: A forma correspondente seria 'you saw' (pretérito perfeito de 'to see'), onde 'you' é usado tanto para singular quanto para plural, e não há uma conjugação verbal específica para a segunda pessoa do plural que se distinga da singular. Espanhol: A forma correspondente seria 'vosotros/vosotras veísteis' (pretérito perfeito de 'ver'). Assim como no português, o 'vosotros' é o pronome da segunda pessoa do plural informal em algumas regiões da Espanha, e 'veísteis' é a conjugação correspondente. No entanto, na América Latina, 'ustedes vieron' é a forma predominante, similar ao uso de 'vocês viram' no Brasil. Francês: 'vous vîtes' (pretérito perfeito simples de 'voir'), onde 'vous' pode ser singular formal ou plural. Italiano: 'voi vedeste' (passato remoto de 'vedere'), onde 'voi' é o pronome da segunda pessoa do plural.

Relevância atual

Atualidade

No português brasileiro contemporâneo, 'enxergastes' é uma forma verbal arcaica e formal. Seu uso é restrito a contextos literários, religiosos, acadêmicos ou em situações onde se deseja evocar um registro linguístico específico. Na comunicação cotidiana, é substituída por 'vocês enxergaram'.

Origem Latina e Formação do Verbo

Século XIII - O verbo 'enxergar' deriva do latim vulgar *ex(s)ector, 'aquele que corta', relacionado a 'cortar', 'separar', 'distinguir'. A forma 'enxergastes' é a segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, formada a partir do radical 'enxerg-' e da desinência '-astes', comum em verbos da primeira conjugação.

Evolução no Português

Séculos XIV-XVIII - O verbo 'enxergar' se consolida no português, com o sentido de 'ver', 'perceber', 'compreender'. A forma 'enxergastes' é utilizada em contextos formais e informais para se referir a uma ação passada concluída por 'vós' (ou vocês, em uso brasileiro).

Uso Moderno e Brasileiro

Séculos XIX-Atualidade - No português brasileiro, o pronome 'vós' caiu em desuso, sendo substituído por 'vocês'. No entanto, a conjugação verbal 'enxergastes' (correspondente a 'vós') ainda é encontrada em textos literários, religiosos ou em contextos que buscam um registro mais arcaico ou formal. O uso de 'vocês enxergaram' é a forma predominante no Brasil.

enxergastes

Do latim 'in(s)pectare', que significa olhar atentamente, inspecionar.

PalavrasConectando idiomas e culturas