Palavras

enxota

Origem incerta, possivelmente relacionada a 'enxotar' (afugentar).

Origem

Século XV/XVI

Derivado do verbo 'enxotar'. A etimologia de 'enxotar' é incerta, podendo ser onomatopaica (imitando um som de repulsa) ou relacionada ao verbo 'choutar' (correr, saltar, fugir). A forma 'enxota' é a conjugação verbal na terceira pessoa do singular do presente do indicativo.

Mudanças de sentido

Séculos XVI - XIX

Predominantemente 'expulsar', 'afugentar', 'fazer sair à força'. Ex: 'O fazendeiro enxota os animais do pasto.'

O sentido original de expulsão violenta ou enérgica é o mais documentado nos primeiros usos.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido de expulsar/afugentar, mas pode ser usado em contextos menos agressivos, como 'afastar algo indesejado' ou 'fazer sair de um lugar'. Ex: 'A chuva enxota os turistas da praia.' ou 'Ele enxota a tristeza com música.'

A palavra mantém sua força, mas o contexto dita a intensidade da ação. A forma 'enxota' é a conjugação verbal que descreve a ação de um sujeito no presente.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e administrativos da época, como em crônicas e relatos de viagens, onde o verbo 'enxotar' e suas conjugações aparecem com o sentido de expulsar.

Momentos culturais

Séculos XVI - XIX

Presente na literatura clássica portuguesa e brasileira, em obras que retratam a vida rural, a expulsão de animais ou pessoas, e em contos populares.

Século XX

Aparece em canções populares e em obras literárias que exploram o cotidiano e conflitos sociais, mantendo o sentido de afastamento ou expulsão.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'chases away', 'drives out', 'scares off'. Espanhol: 'espanta', 'ahuyenta', 'echa'. O conceito de afugentar ou expulsar é universal, mas a sonoridade e a origem específica de 'enxotar' são particulares do português. Em francês, 'chasser' ou 'faire fuir' transmitem ideia similar. Em alemão, 'vertreiben' ou 'verjagen'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'enxota' (conjugação do verbo 'enxotar') continua em uso no português brasileiro, mantendo seu sentido primário de expulsar ou afugentar. É uma palavra comum em contextos informais e formais, descrevendo ações de afastamento, seja de pessoas, animais ou até mesmo de sentimentos ou situações indesejadas. Sua presença em ditados populares e na linguagem cotidiana a mantém viva.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do verbo 'enxotar', que por sua vez tem origem incerta, possivelmente onomatopaica ou ligada a 'choutar' (correr, saltar). A forma 'enxota' surge como conjugação verbal.

Evolução do Uso

Séculos XVI ao XIX — Uso predominante no sentido de expulsar, afugentar, fazer sair à força. Presente em textos literários e documentos da época.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade — Mantém o sentido original de expulsar ou afugentar, mas também pode ser usado de forma mais branda para indicar o afastamento de algo indesejado ou a saída de alguém de um local. A forma 'enxota' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'enxotar'.

enxota

Origem incerta, possivelmente relacionada a 'enxotar' (afugentar).

PalavrasConectando idiomas e culturas