Palavras

enxugá

Do latim 'exsiccare', secar.

Origem

Latim Vulgar

Do latim vulgar *exsugare*, derivado do latim clássico *exsuctus*, particípio passado de *exsugere* (sugar para fora, secar).

Mudanças de sentido

Latim Clássico

Sentido primário de remover umidade, tornar seco.

Idade Média - Séculos XV-XVIII

Expansão para 'limpar', 'remover resíduos ou excessos', como em 'enxugar lágrimas'.

Século XX - Atualidade

Incorporação de sentidos figurados como 'reduzir' (déficit) ou 'cortar' (pessoal).

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais portugueses, consolidando o termo no vocabulário.

Momentos culturais

Literatura Medieval

Presente em crônicas e textos religiosos, frequentemente associado a atos de limpeza e purificação.

Literatura Clássica Portuguesa

Utilizado em obras de Camões e outros autores, tanto no sentido literal quanto em metáforas.

Música Popular Brasileira

Aparece em letras de músicas com sentidos variados, desde o literal até o figurado de superação ou alívio.

Vida emocional

Geral

Associada a alívio (enxugar lágrimas), conclusão (enxugar um trabalho), ou até mesmo a uma certa dureza ou corte (enxugar gastos).

Vida digital

Atualidade

Termo comum em notícias econômicas ('enxugar dívidas', 'enxugar o orçamento') e em contextos de organização pessoal ('enxugar a caixa de entrada').

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'to dry', 'to wipe', 'to prune'. Espanhol: 'secar', 'limpiar', 'podar'. O conceito de remover umidade e limpar é universal, mas os usos figurados podem variar.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'enxugar' mantém sua relevância tanto no uso literal para descrever a remoção de líquidos, quanto em contextos figurados, especialmente na linguagem econômica e administrativa para indicar redução ou corte.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim vulgar *exsugare*, que por sua vez vem do latim clássico *exsuctus*, particípio passado de *exsugere* (sugar para fora, secar). O prefixo 'ex-' indica 'para fora' e 'sugere' significa 'sugar'.

Entrada e Consolidação no Português

Idade Média - A palavra 'enxugar' (e suas variações) se estabelece no vocabulário português, mantendo o sentido primário de tornar algo seco, removendo umidade.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XV-XVIII - O uso se expande para além do sentido literal, abrangendo a ideia de limpar, remover resíduos ou excessos, como em 'enxugar lágrimas' ou 'enxugar o prato'.

Uso Contemporâneo e Figurado

Século XX e Atualidade - Mantém o sentido literal e ganha usos figurados em contextos como 'enxugar o déficit' (reduzir, diminuir) ou 'enxugar o quadro de funcionários' (demitir, cortar pessoal).

enxugá

Do latim 'exsiccare', secar.

PalavrasConectando idiomas e culturas