Palavras

epítome

Do grego epítomos, 'cortado', 'resumido'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do grego antigo ἐπιτομή (epitomḗ), significando 'corte', 'resumo', 'síntese', derivado de ἐπιτέμνω (epitémno), 'cortar sobre'.

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica

Sentido original de resumo, compêndio, síntese de um texto ou obra.

Período de formação do português

Incorporação ao léxico com o sentido de resumo ou compêndio.

Séculos XVIII - Atualidade

Expansão para o sentido de representação em miniatura ou o exemplo perfeito de uma qualidade ou tipo.

O sentido evoluiu de um simples resumo textual para abranger a ideia de um modelo exemplar, a personificação de uma característica ou conceito. Por exemplo, 'ele é o epítome da elegância'.

Primeiro registro

Período de formação do português

Registros em textos literários e acadêmicos a partir da consolidação do português como língua escrita, com o sentido de resumo ou compêndio.

Momentos culturais

Período de formação do português

Uso em traduções de obras clássicas e na produção de compêndios e resumos literários.

Séculos XVIII - XIX

Presença em ensaios e críticas literárias para descrever a essência de uma obra ou autor.

Atualidade

Utilizada em artigos de opinião, resenhas e discursos para destacar o exemplo máximo de algo.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'epitome', com o mesmo sentido de resumo ou exemplo perfeito. Espanhol: 'epítome', idêntico em origem e uso. Francês: 'épitome', também com o sentido de resumo ou compêndio. Alemão: 'Epitome', com o sentido de resumo ou compêndio.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'epítome' mantém sua relevância em contextos formais, acadêmicos e literários, sendo utilizada para descrever a representação mais pura ou o exemplo máximo de uma qualidade, conceito ou objeto. Sua presença em dicionários como 'Palavra formal/dicionarizada' (corpus_girias_regionais.txt) atesta sua estabilidade no vocabulário culto da língua portuguesa.

Origem Etimológica Grega

Do grego antigo ἐπιτομή (epitomḗ), que significa 'corte', 'resumo', 'síntese', derivado de ἐπιτέμνω (epitémno), 'cortar sobre'.

Entrada no Português

A palavra 'epítome' foi incorporada ao vocabulário português, provavelmente através do latim 'epitome' ou diretamente do grego, mantendo seu sentido de resumo ou compêndio.

Uso Formal e Dicionarizado

A palavra é registrada em dicionários como um termo formal, indicando a representação em miniatura de algo ou o exemplo perfeito de uma qualidade ou tipo.

Uso Contemporâneo

Mantém seu uso em contextos formais, literários e acadêmicos, mas também pode aparecer em discursos que buscam expressar a essência ou o modelo ideal de algo.

epítome

Do grego epítomos, 'cortado', 'resumido'.

PalavrasConectando idiomas e culturas