equipava
Do latim 'equipare', que significa igualar, comparar. Deriva de 'aequus' (igual) + 'par' (par).
Origem
Do latim 'equipare', que significa igualar, tornar igual, comparar. O prefixo 'e-' (ex) indica 'para fora' ou 'completamente', e 'quus' (igual) forma a base.
Mudanças de sentido
Inicialmente ligada a armar, prover de equipamento, especialmente em contextos militares e de navegação. Ex: 'O rei equipava sua frota para a batalha.'
Expansão para o sentido de preparar, munir com os recursos necessários em diversas áreas. Ex: 'A escola equipava os alunos com material didático.'
Mantém os sentidos originais e se aplica a preparar, adaptar ou dispor de algo. Ex: 'O governo equipava a cidade com novas tecnologias.'
Primeiro registro
Registros em crônicas e documentos da época que descrevem preparativos militares e de expedições marítimas, onde o verbo 'equipar' e suas conjugações eram empregados.
Momentos culturais
Presente em relatos de viagens e descrições de expedições científicas e militares, onde a necessidade de 'equipar' expedições era crucial.
Usado em narrativas sobre a industrialização e modernização do Brasil, descrevendo o processo de equipar fábricas e infraestruturas.
Comparações culturais
Inglês: 'equipped' (passado) ou 'was equipping' (imperfeito). O verbo 'to equip' tem origem no francês antigo 'esquiper', possivelmente de origem germânica, com sentido similar de prover de equipamento. Espanhol: 'equipaba' (pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'equipar'), com origem etimológica similar ao português, vindo do francês antigo. Francês: 'équipait' (pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'équiper'), com a mesma raiz etimológica.
Relevância atual
A forma 'equipava' continua sendo uma conjugação verbal padrão e formal em português brasileiro, utilizada em contextos que exigem precisão e formalidade, como em textos técnicos, históricos e literários. Sua presença é constante na comunicação escrita e falada formal.
Origem Etimológica
Século XV - Deriva do latim 'equipare', que significa igualar, tornar igual, comparar. O prefixo 'e-' (ex) indica 'para fora' ou 'completamente', e 'quus' (igual) forma a base.
Entrada e Evolução no Português
Século XVI - A palavra 'equipar' e suas conjugações, como 'equipava', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido de armar, prover de equipamento, especialmente em contextos militares ou de navegação. O uso se expande para o sentido de preparar ou munir algo ou alguém com os recursos necessários.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Equipava' é uma forma verbal do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'equipar'. Mantém seus sentidos originais de prover, munir, armar, mas também é usada em contextos mais amplos como preparar, adaptar ou dispor de algo. É uma palavra formal e dicionarizada, encontrada em textos literários, jornalísticos e técnicos.
Do latim 'equipare', que significa igualar, comparar. Deriva de 'aequus' (igual) + 'par' (par).