Palavras

escólio

Do grego skholion, 'comentário', derivado de skholē, 'escola', 'lugar de discussão'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do grego 'skholion' (σχόλιον), significando 'comentário', 'anotação', derivado de 'skhōlē' (σχολή), 'lugar de estudo', 'escola'.

Latim

Transmitido ao latim como 'scolium' (plural 'scholia'), com o mesmo sentido de nota marginal ou comentário explicativo sobre textos antigos.

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica - Idade Média

Notas marginais e comentários explicativos em textos clássicos, manuscritos e obras de referência.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido de anotação explicativa, especialmente em contextos acadêmicos e filológicos. A palavra é formal e dicionarizada, sem grandes ressignificações populares.

O uso de 'escólio' permaneceu restrito a círculos acadêmicos e de estudo, não sofrendo as transformações semânticas ou popularizações que outras palavras de origem erudita experimentaram. Sua função é estritamente descritiva de um tipo específico de anotação textual.

Primeiro registro

Século XIV/XV

A entrada do termo no português se deu através do latim, com registros em textos acadêmicos e de estudo da época, embora datas exatas de primeiros registros em português sejam difíceis de precisar sem acesso a corpus linguísticos específicos.

Momentos culturais

Renascimento e Humanismo

A prática de adicionar escólios a textos clássicos foi fundamental para a preservação e o estudo da antiguidade, sendo um pilar do movimento humanista.

Edições Críticas Modernas

A elaboração de edições críticas de obras literárias e filosóficas, que incluem escólios e comentários detalhados, continua sendo uma prática acadêmica relevante.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'scholium' (termo técnico similar, usado em estudos clássicos). Espanhol: 'escolio' (termo idêntico e com uso similar em contextos acadêmicos). Francês: 'scolie' (termo menos comum, mas com o mesmo significado erudito). Alemão: 'Scholie' (termo técnico em estudos clássicos).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'escólio' é formal e dicionarizada, utilizada em nichos acadêmicos e de pesquisa, especialmente em áreas como filologia, história da literatura e estudos clássicos. Sua relevância reside na precisão terminológica para descrever um tipo específico de anotação textual.

Origem Greco-Latina e Entrada no Português

Século XIV/XV — Derivado do grego 'skholion' (σχόλιον), que significa 'comentário', 'anotação', originado de 'skhōlē' (σχολή), 'lugar de estudo', 'escola'. A palavra latina 'scolium' (plural 'scholia') transmitiu o sentido de nota marginal ou comentário explicativo sobre um texto clássico.

Uso Erudito e Formal

Séculos XVI-XIX — A palavra 'escólio' foi utilizada predominantemente em contextos acadêmicos e eruditos, referindo-se a notas explicativas em manuscritos antigos, edições críticas de textos clássicos (gregos e latinos) e comentários teológicos ou filosóficos. Sua entrada no português se deu através do latim, mantendo o sentido original de comentário.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — 'Escólio' mantém seu uso formal em estudos filológicos, literários e históricos. É uma palavra dicionarizada, reconhecida como um termo técnico para anotações explicativas, frequentemente encontrada em edições acadêmicas de obras literárias ou científicas.

escólio

Do grego skholion, 'comentário', derivado de skholē, 'escola', 'lugar de discussão'.

PalavrasConectando idiomas e culturas