escorrimento-de-lagrimas

Composto de 'escorrimento' (ato de escorrer) e 'lágrimas' (secreção aquosa dos olhos).

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar 'excorrigere', composto por 'ex-' (fora) e 'corrigere' (correr). O sentido original é 'correr para fora', 'derramar'.

Português Antigo

O termo 'escorrimento' já existia com o sentido geral de vazamento ou fluxo. A especificação 'de lágrimas' surge para delimitar o sentido.

Mudanças de sentido

Formação da Língua

O termo 'escorrimento' era genérico. A adição de 'de lágrimas' restringiu o sentido para o fluxo de fluidos oculares, especificamente o choro.

Uso Literário e Coloquial

A expressão se consolidou como uma descrição direta e por vezes poética do ato de chorar, sem grandes alterações de significado.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e religiosos da época já utilizam a expressão ou variações próximas para descrever o choro. (Referência: Corpus de Textos Antigos Portugueses)

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras de Camões e outros poetas, onde o escorrimento de lágrimas é frequentemente associado a dor, saudade ou emoção intensa.

Música Popular

Utilizado em letras de fado, samba e outros gêneros musicais para evocar sentimentos de tristeza ou melancolia.

Vida emocional

Associada intrinsecamente à tristeza, dor, sofrimento, mas também a momentos de alívio, catarse ou alegria extrema (choro de felicidade).

Vida digital

Menos comum em linguagem digital direta, que tende a abreviações ou emojis (😭). Pode aparecer em contextos literários ou descritivos em blogs e redes sociais.

Representações

Cinema e Televisão

Usado em diálogos de filmes, séries e novelas para descrever cenas de choro, muitas vezes em momentos dramáticos.

Comparações culturais

Inglês: 'crying', 'tears flowing'. Espanhol: 'llanto', 'derramar lágrimas'. Francês: 'pleurs', 'verser des larmes'. Italiano: 'pianto', 'lacrimare'.

Relevância atual

A expressão 'escorrimento de lágrimas' mantém sua relevância como termo descritivo e literário para o choro, embora o uso coloquial possa preferir sinônimos mais curtos ou a representação visual por meio de emojis na comunicação digital.

Formação do Português

Séculos XII-XIII — Formação do vocábulo a partir do latim vulgar 'excorrigere', que significa 'correr para fora', 'derramar'. A junção de 'es-' (fora) e 'corrigere' (correr).

Período Colonial e Imperial

Séculos XVI-XIX — O termo 'escorrimento' já existia em português, referindo-se a qualquer fluxo ou vazamento. A adição de 'de lágrimas' especifica o tipo de escorrimento, tornando a expressão mais descritiva e poética.

Século XX e Atualidade

Século XX — A expressão se consolida na literatura e no uso coloquial para descrever o ato de chorar. Anos 2000 em diante — A expressão mantém seu uso, mas a cultura digital e a linguagem mais concisa podem favorecer termos mais curtos ou sinônimos.

escorrimento-de-lagrimas

Composto de 'escorrimento' (ato de escorrer) e 'lágrimas' (secreção aquosa dos olhos).

PalavrasConectando idiomas e culturas