escureçam
Do latim 'obscurare'.
Origem
Do verbo latino 'obscurare', que significa tornar escuro, obscurecer, cobrir com sombra.
Mudanças de sentido
Tornar(-se) escuro; perder a claridade ou o brilho. Ex: 'Que as luzes da cidade escureçam com a chegada da noite.'
Tornar(-se) sombrio, triste, misterioso ou incompreensível. Ex: 'Que os medos não escureçam seus corações.'
Que algo negativo se desvaneça ou perca sua força. Ex: 'Que as injustiças escureçam para sempre.'
Primeiro registro
O verbo 'escurecer' e suas conjugações, como 'escureçam', começam a aparecer em textos em português arcaico, refletindo a influência do latim.
Momentos culturais
A palavra é frequentemente utilizada em poesia e crônicas para evocar atmosferas sombrias, medievais ou trágicas, associada a presságios e ao fim da luz ou da esperança.
A palavra aparece em letras de canções, tanto no sentido literal quanto figurado, para expressar melancolia, desilusão ou o desejo de que algo ruim termine.
Vida emocional
Associada a sentimentos de tristeza, medo, mistério, mas também a um desejo de superação e de que o mal se dissipe.
Representações
Utilizada em diálogos para criar tensão dramática, descrever cenários ou expressar estados emocionais dos personagens, como em cenas de suspense ou de desespero.
Comparações culturais
Inglês: 'darken' (tornar escuro, sombrio), 'dim' (perder o brilho). Espanhol: 'oscurecer' (tornar escuro, obscurecer), 'ensombrecer' (tornar sombrio). O sentido figurado de tristeza ou mistério é comum a todas as línguas românicas.
Relevância atual
A palavra 'escureçam' mantém sua relevância em diversos contextos, desde a descrição de fenômenos naturais até o uso em discursos que buscam o fim de situações negativas ou a superação de adversidades, mantendo um peso semântico que evoca tanto a perda de luz quanto a esperança de que essa perda seja temporária ou benéfica.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'obscurare', que significa tornar escuro, cobrir com escuridão. O verbo 'escurecer' surge em português, e 'escureçam' é a forma verbal na terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo.
Evolução de Sentido e Uso
Idade Média ao Século XIX - O sentido literal de perder a luz ou clareza é predominante. Em contextos literários e poéticos, começa a adquirir conotações de tristeza, mistério ou ocultação. A palavra 'escureçam' aparece em textos religiosos e literários, frequentemente ligada a temas de pecado, noite ou presságios.
Uso Contemporâneo e Ressignificações
Século XX à Atualidade - Mantém o sentido literal, mas ganha força em usos figurados relacionados a obscurecer a verdade, a esperança ou a clareza de pensamento. 'Escureçam' é usada em contextos que vão desde a descrição de fenômenos naturais até a crítica social ou política, onde se pede que algo negativo se desvaneça ou perca força.
Do latim 'obscurare'.