esfriar-se-ao

Origem

Latim

Deriva do verbo latino *excalefacere*, que significa 'tornar frio', 'esfriar'. A forma 'esfriar-se-ao' é uma conjugação específica do português antigo, combinando o verbo 'esfriar', o pronome reflexivo 'se' e a terminação '-ão' para a terceira pessoa do plural do futuro do presente do indicativo.

Mudanças de sentido

Português Antigo

A forma 'esfriar-se-ao' (ou 'esfriar-se-ão') referia-se a uma ação futura de esfriar algo ou alguém, com a partícula reflexiva 'se' indicando que o sujeito realiza a ação sobre si mesmo ou que a ação ocorre de forma impessoal. Exemplo hipotético: 'Os corpos se esfriarão ao longo da noite.' (eles se esfriarão).

Português Moderno

A forma específica 'esfriar-se-ao' (sem acento) é gramaticalmente incorreta no português moderno. A forma correta seria 'esfriar-se-ão'. No entanto, a construção com 'se' é menos comum que a forma pronominal enclítica ou proclítica: 'eles se esfriarão' ou 'esfriar-se-ão'. O sentido geral de 'tornar-se frio' ou 'perder o calor' permanece.

Primeiro registro

Século XV

Registros de gramáticas e textos literários do português arcaico podem conter variações dessa conjugação, embora a forma exata 'esfriar-se-ao' (sem acento) seja mais provável de ser um erro de transcrição ou uma forma não padronizada. A forma com acento ('esfriar-se-ão') é mais provável de ser encontrada em textos mais antigos.

Comparações culturais

Inglês: A construção equivalente seria 'they will cool down' ou 'they will get cold'. A forma pronominal reflexiva ou impessoal é comum em inglês, mas a conjugação verbal é mais simples. Espanhol: A forma seria 'se enfriarán' (eles se esfriarão), onde o pronome reflexivo 'se' precede o verbo conjugado no futuro. Francês: 'eles se esfriarão' seria 'ils se refroidiront'.

Relevância atual

A forma 'esfriar-se-ao' não possui relevância no português brasileiro contemporâneo. É considerada uma forma gramaticalmente incorreta e obsoleta. A conjugação correta e o uso moderno priorizam 'eles se esfriarão' ou 'esfriar-se-ão', com a forma pronominal enclítica ('esfriar-se-ão') sendo mais formal e a proclítica ('se esfriarão') mais comum na fala coloquial.

Origem Latina e Formação

Século XV - A forma 'esfriar-se-ao' é uma conjugação verbal arcaica do português, derivada do verbo 'esfriar' (do latim *excalefacere*, 'tornar frio') com a adição do pronome oblíquo átono 'se' e a desinência de terceira pessoa do plural do futuro do presente do indicativo '-ão'.

Uso Arcaico e Raro

Séculos XVI a XVIII - A forma 'esfriar-se-ao' é extremamente rara e considerada arcaica mesmo para os padrões linguísticos desses períodos. A tendência gramatical já se afastava de construções pronominais com verbos no futuro.

Desuso e Inexistência no Português Moderno

Século XIX até a Atualidade - A forma 'esfriar-se-ao' caiu completamente em desuso e não é reconhecida como uma unidade lexical válida no português brasileiro contemporâneo. A conjugação correta e moderna seria 'esfriar-se-ão' (com acento) ou, mais comumente, 'eles/elas se esfriarão'.

esfriar-se-ao
PalavrasConectando idiomas e culturas