esmolar
Do verbo 'esmolare'.
Origem
Do latim 'elemosyna', originado do grego 'eleēmosúnē', significando compaixão ou caridade. Refere-se à dádiva aos necessitados.
Mudanças de sentido
Sentido original: ato de dar ou pedir caridade, a própria esmola.
Manutenção do sentido original, com uso em contextos formais, literários e históricos para descrever a prática da mendicância.
O verbo 'esmolar' é formal e dicionarizado, com uso menos frequente no cotidiano, mantendo o sentido de pedir ou dar esmola.
Primeiro registro
O verbo 'esmolar' e o substantivo 'esmola' já estavam estabelecidos na língua portuguesa medieval, com registros em textos religiosos e administrativos.
Momentos culturais
A prática de esmolar e a figura do esmoleiro são frequentemente retratadas em obras literárias clássicas, como forma de crítica social ou elemento narrativo.
Embora menos comum, o tema da esmola e da caridade pode aparecer em canções que abordam a desigualdade social ou a fé.
Conflitos sociais
A prática de esmolar sempre esteve ligada a debates sobre pobreza, assistência social, dignidade humana e a eficácia das doações.
Discussões sobre a regulamentação da mendicância e a busca por soluções mais estruturais para a pobreza contrastam com o ato individual de esmolar.
Vida emocional
A palavra 'esmolar' carrega consigo conotações de piedade, caridade, mas também de vulnerabilidade, dependência e, por vezes, estigma social associado à mendicância.
Comparações culturais
Inglês: 'to beg' (pedir esmola), 'alms' (esmola). Espanhol: 'mendigar' (pedir esmola), 'limosna' (esmola). Francês: 'mendier' (pedir esmola), 'aumône' (esmola). Alemão: 'betteln' (pedir esmola), 'Almosen' (esmola). O conceito de dar caridade e a prática de pedir esmola são universais, mas as nuances culturais e sociais variam.
Relevância atual
O verbo 'esmolar' é formal e dicionarizado, usado em contextos específicos. A discussão sobre pobreza e assistência social é mais ampla, envolvendo políticas públicas e ONGs, o que torna o ato de 'esmolare' uma faceta específica e muitas vezes controversa de um problema social maior.
Origem e Idade Média
Século XIII — Deriva do latim 'elemosyna', que por sua vez vem do grego 'eleēmosúnē' (compaixão, caridade). Inicialmente, referia-se à dádiva dada aos pobres, a própria esmola.
Evolução em Portugal e Chegada ao Brasil
Séculos XV-XVIII — O verbo 'esmolar' (dar esmola) se consolida na língua portuguesa, mantendo o sentido de pedir ou dar caridade. Com a colonização, a palavra e seu uso chegam ao Brasil.
Uso no Brasil Moderno
Séculos XIX-XX — O verbo 'esmolar' continua a ser usado com seu sentido original, mas também pode aparecer em contextos literários ou históricos para descrever a prática da mendicância.
Atualidade
Século XXI — O termo 'esmolar' é formal e dicionarizado, referindo-se ao ato de pedir ou dar esmola. Seu uso é menos frequente no cotidiano, sendo substituído por termos mais genéricos ou específicos dependendo do contexto.
Do verbo 'esmolare'.