espalma

Derivado de 'espalmar'.

Origem

Século XVI

Do latim 'spadula' (pequena pá) ou 'spatha' (espada larga), relacionado à ideia de algo achatado e aberto. Deriva do verbo 'espalmar'.

Mudanças de sentido

Século XVI

Ação de estender a mão com a palma aberta; a própria palma da mão.

Séculos XVII-XIX

Manutenção do sentido literal; uso em vocabulário náutico para descrever a área de uma vela.

Século XX - Atualidade

Sentido figurado: cobrir com uma camada fina; ação que se estende amplamente.

Em contextos técnicos, pode referir-se à área total de algo, como a 'espalma' de um motor ou de uma asa. A palavra mantém sua formalidade e presença em dicionários.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e técnicos da época, indicando o uso do verbo 'espalmar' e do substantivo 'espalma' com seu sentido literal.

Momentos culturais

Século XVII

Presença em obras literárias que descrevem ações manuais ou paisagens, utilizando o termo para detalhar formas e extensões.

Século XIX

Uso em tratados de navegação e engenharia, onde a precisão do termo era importante para descrições técnicas.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'palm' (referente à mão), 'spread' ou 'expanse' (para a ideia de extensão). Espanhol: 'palma' (mão), 'extensión' ou 'superficie' (para a ideia de área ou cobertura). O português 'espalma' carrega uma nuance de superfície plana e aberta, menos comum em traduções diretas.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'espalma' é formal e dicionarizada, utilizada em contextos técnicos, científicos e descritivos. Sua presença é mais comum em textos formais do que na linguagem coloquial, mantendo um registro de formalidade.

Origem e Evolução

Século XVI - Deriva do verbo 'espalmar', que por sua vez vem do latim 'spadula' (pequena pá) ou 'spatha' (espada larga), referindo-se à forma achatada e aberta. Inicialmente, o termo se referia à ação de estender a mão com a palma aberta, ou à própria palma da mão em sua superfície plana.

Consolidação de Sentido

Séculos XVII-XIX - O uso se consolida na língua portuguesa, mantendo o sentido literal de 'abertura da mão' ou 'superfície plana'. Começa a aparecer em contextos descritivos e em vocabulário náutico para descrever a área de uma vela.

Uso Figurado e Contemporâneo

Século XX - Atualidade - O termo 'espalma' (ou o verbo 'espalmar') adquire usos figurados, como em 'espalmar uma superfície' (cobrir com uma camada fina) ou, em sentido mais amplo, uma ação que se estende amplamente. A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em diversos campos do saber.

espalma

Derivado de 'espalmar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas