espantará
Do latim vulgar *expaventare, derivado de expavescere, 'assustar-se'.
Origem
Do verbo latino 'expavescere', significando 'assustar-se', 'aterrorizar-se', com o prefixo 'ex-' indicando intensidade e 'pavescere' relacionado a medo.
Mudanças de sentido
Sentido primário de causar medo intenso ou pavor.
Ampliação do sentido para incluir surpresa, admiração e assombro, não apenas medo. A forma 'espantará' mantém essa dualidade de sentido no futuro.
O verbo 'espantar' evoluiu de um foco quase exclusivo no medo para abranger uma gama maior de reações emocionais intensas, como a surpresa positiva ou a admiração. 'Espantará' reflete essa evolução, podendo indicar que algo futuro causará medo ou, mais comumente hoje, grande admiração ou surpresa.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e cantigas, onde o verbo 'espantar' e suas conjugações já aparecem com o sentido de causar medo ou surpresa.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que descrevem reações de personagens a eventos extraordinários ou assustadores, como em épicos e romances históricos.
Utilizado em romances, poemas e contos para descrever o impacto de eventos inesperados ou a grandiosidade de cenários e personagens. A forma 'espantará' é comum em narrativas que projetam o futuro ou descrevem profecias.
Encontrada em letras de música, onde 'espantará' pode ser usada para descrever um futuro surpreendente ou um evento que causará grande comoção.
Vida emocional
Associada a sentimentos de medo, pavor, mas também a admiração e surpresa diante do desconhecido ou do grandioso.
Predominantemente ligada à surpresa e admiração, com o sentido de medo sendo menos frequente no uso cotidiano, mas ainda presente em contextos específicos.
Comparações culturais
Inglês: 'will surprise', 'will amaze', 'will frighten'. Espanhol: 'sorprenderá', 'asombrará', 'espantará' (em algumas regiões). Francês: 'étonnera', 'surprendra', 'effraiera'. Italiano: 'sorprenderà', 'stupirà', 'spaventerà'.
Relevância atual
A forma verbal 'espantará' mantém sua relevância no português brasileiro como uma conjugação do futuro do presente do indicativo do verbo 'espantar', utilizada para descrever eventos ou ações futuras que provocarão espanto, surpresa ou admiração. É uma palavra comum na linguagem formal e informal, presente em notícias, literatura, conversas cotidianas e produções midiáticas.
Origem Etimológica Latina
Deriva do verbo latino 'expavescere', que significa 'assustar-se', 'aterrorizar-se', composto por 'ex-' (intensidade) e 'pavescere' (ter medo).
Entrada e Evolução no Português
A forma 'espantar' e suas conjugações, como 'espantará', foram incorporadas ao português arcaico, mantendo o sentido de causar medo, surpresa ou admiração.
Uso Moderno e Contemporâneo
A forma 'espantará' continua a ser utilizada na língua portuguesa, tanto em Portugal quanto no Brasil, para expressar uma ação futura que causará espanto, surpresa ou admiração.
Do latim vulgar *expaventare, derivado de expavescere, 'assustar-se'.