espantaram
Do latim 'expavere', com influência do grego 'phóbos' (medo).
Origem
Do latim 'expaventare', intensivo de 'expavēre', significando assustar intensamente, amedrontar.
Mudanças de sentido
O sentido primário de causar medo, susto ou surpresa se manteve estável ao longo do tempo. A forma 'espantaram' é a conjugação verbal que reflete a ação de um sujeito plural no passado.
Embora o verbo 'espantar' possa ter nuances como 'afugentar' ou 'desviar', a forma 'espantaram' geralmente se refere à reação de espanto ou surpresa de um grupo de pessoas ou seres.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e obras literárias iniciais, onde o verbo 'espantar' e suas conjugações já aparecem.
Momentos culturais
Presente em obras literárias brasileiras que descrevem reações de personagens a eventos inesperados ou assustadores.
Utilizada em letras de música popular brasileira para descrever reações emocionais a situações surpreendentes ou chocantes.
Vida emocional
Associada a sentimentos de surpresa, medo, admiração ou choque, dependendo do contexto.
Vida digital
Aparece em comentários de redes sociais descrevendo reações a notícias, vídeos ou eventos inesperados.
Usada em memes para expressar choque ou incredulidade diante de algo absurdo.
Representações
Comum em diálogos de filmes, séries e novelas brasileiras para retratar personagens reagindo a reviravoltas na trama ou a eventos surpreendentes.
Comparações culturais
Inglês: 'they were startled', 'they were amazed', 'they were frightened'. Espanhol: 'se asustaron', 'se sorprendieron', 'se espantaron'. O espanhol 'espantaron' é um cognato direto e compartilhado. O inglês utiliza verbos distintos para nuances de medo e surpresa.
Relevância atual
A palavra 'espantaram' mantém sua função gramatical e semântica intacta, sendo uma forma verbal comum e compreendida em todo o espectro da língua portuguesa falada no Brasil.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'expaventare', um verbo intensivo de 'expavēre', que significa assustar, amedrontar, causar pavor.
Entrada no Português
A forma 'espantaram' (terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo espantar) surge com a consolidação do português medieval e se mantém na língua ao longo dos séculos.
Uso Contemporâneo
A palavra 'espantaram' é amplamente utilizada na língua portuguesa, tanto em contextos formais quanto informais, mantendo seu sentido original de causar espanto ou surpresa.
Do latim 'expavere', com influência do grego 'phóbos' (medo).