espantarem
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *expalpare, expalpāre 'afagar, tocar', com alteração de sentido.
Origem
Deriva do latim vulgar *expaventare, intensivo de expavescere, que significa 'assustar-se grandemente', 'aterrorizar-se'. O radical 'pavescere' remete a 'pavor'.
Mudanças de sentido
O sentido principal de causar espanto, susto, medo ou surpresa se manteve estável desde sua origem latina. Em alguns contextos, pode adquirir um sentido mais leve de 'admirar-se' ou 'maravilhar-se' com algo inesperado.
A palavra 'espantarem' como forma verbal na terceira pessoa do plural do futuro do subjuntivo ou presente do subjuntivo do verbo 'espantar' (ex: 'Se eles se espantarem com a notícia...') mantém a carga semântica original. O verbo 'espantar' em si pode ter nuances, como em 'espantar o gado' (afugentar) ou 'espantar-se com a beleza' (admirar-se).
Primeiro registro
Registros do português arcaico já apresentam o verbo 'espantar' e suas conjugações, indicando sua presença na língua desde cedo. A forma 'espantarem' é uma conjugação natural dentro desse desenvolvimento.
Momentos culturais
Presente em obras literárias de diversas épocas, descrevendo reações de personagens a eventos inesperados, perigosos ou maravilhosos. Ex: 'Os Lusíadas' de Camões, romances do século XIX e XX.
Utilizada em letras de músicas para expressar surpresa, medo ou admiração diante de situações cotidianas ou sentimentais.
Vida emocional
Associada a emoções fortes como medo, surpresa, admiração e, em alguns casos, alívio (ao espantar algo indesejado).
Vida digital
A palavra 'espantarem' aparece em discussões online sobre notícias chocantes, eventos inesperados ou reações a conteúdos virais, frequentemente em comentários e fóruns.
Pode ser usada em memes ou posts de redes sociais para descrever reações exageradas ou genuínas a algo surpreendente.
Representações
Usada em diálogos de filmes, séries e novelas para descrever a reação de personagens a sustos, revelações ou eventos extraordinários.
Comparações culturais
Inglês: 'to startle', 'to frighten', 'to amaze'. Espanhol: 'asustar', 'espantar', 'sobresaltar'. O conceito de causar espanto ou medo é universal, mas as nuances e a frequência de uso podem variar. O espanhol 'espantar' é um cognato direto e compartilhado.
Relevância atual
A palavra 'espantarem' mantém sua relevância no português brasileiro como um termo eficaz para descrever reações de susto, surpresa ou admiração, sendo parte integrante do vocabulário cotidiano e formal.
Origem Etimológica
Deriva do latim vulgar *expaventare, intensivo de expavescere, que significa 'assustar-se grandemente', 'aterrorizar-se'. O radical 'pavescere' remete a 'pavor'.
Entrada e Evolução no Português
A forma 'espantar' e seus derivados, como 'espantarem', foram incorporados ao português arcaico, mantendo o sentido de causar espanto, susto ou medo. O uso se consolidou ao longo dos séculos.
Uso Contemporâneo
A palavra 'espantarem' é amplamente utilizada na língua portuguesa, tanto no Brasil quanto em Portugal, em contextos formais e informais, mantendo seus sentidos primários de assustar, surpreender ou afugentar.
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *expalpare, expalpāre 'afagar, tocar', com alteração de sentido.