espantavam
Do latim 'expavere', com influência do grego 'phobos' (medo).
Origem
Do latim 'expaventare', intensivo de 'expavēre', relacionado a 'pavor', medo intenso. A forma verbal 'espantavam' reflete a conjugação em português para ações passadas contínuas ou habituais.
Mudanças de sentido
Principalmente 'assustar', 'aterrorizar', 'afugentar'.
Desenvolveu sentidos de 'causar admiração', 'surpreender grandemente', 'maravilhar'.
Mantém os sentidos originais e figurados. 'Espantavam' pode descrever tanto um evento que causava medo quanto algo que gerava grande surpresa ou admiração.
A polissemia do verbo 'espantar' permite que 'espantavam' seja usado em contextos que vão desde o literal (animais que espantavam os caçadores) ao figurado (as notícias que espantavam a todos pela sua magnitude).
Primeiro registro
Embora a forma específica 'espantavam' possa não ter um registro isolado como a primeira ocorrência, o verbo 'espantar' e suas conjugações já aparecem em textos da época, como crônicas e documentos legais, indicando sua presença na língua falada e escrita.
Momentos culturais
O verbo 'espantar' e suas formas conjugadas, como 'espantavam', eram frequentemente empregados em obras literárias para descrever reações emocionais intensas, tanto de medo quanto de admiração, em narrativas épicas, romances de cavalaria e poesia.
A palavra e suas variações aparecem em letras de músicas, expressando surpresa, admiração ou até mesmo um susto leve, refletindo a versatilidade do termo em contextos cotidianos e poéticos.
Vida emocional
Associada a emoções fortes: medo, pavor, terror, mas também admiração, surpresa, espanto, maravilha. A forma 'espantavam' evoca uma ação passada que gerou uma dessas reações em um grupo.
Vida digital
A forma 'espantavam' aparece em discussões online, resenhas de filmes ou livros, e em comentários sobre eventos surpreendentes, muitas vezes em contextos informais ou de compartilhamento de experiências.
Pode ser usada em memes ou posts de redes sociais para descrever reações exageradas a algo inesperado ou chocante.
Comparações culturais
Inglês: 'They were frightening' (assustavam), 'They were astonishing' (espantavam/maravilhavam). Espanhol: 'Espantaban' (assustavam, espantavam). Francês: 'Ils effrayaient' (assustavam), 'Ils étonnaient' (espantavam/surpreendiam). Italiano: 'Spaventavano' (assustavam).
Relevância atual
A forma verbal 'espantavam' mantém sua plena relevância no português brasileiro contemporâneo, sendo utilizada em diversos registros linguísticos, da fala cotidiana à escrita formal, para descrever ações passadas que causaram medo, surpresa ou admiração.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'expaventare', um verbo intensivo de 'expavēre', que significa assustar, amedrontar, aterrorizar. A raiz 'pavor' remete a medo intenso.
Entrada e Evolução no Português
A forma 'espantavam' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'espantar'. O verbo e suas conjugações foram incorporados ao português arcaico, com uso documentado desde os primeiros textos.
Uso Contemporâneo
A forma 'espantavam' continua em uso corrente na língua portuguesa, tanto no Brasil quanto em Portugal, mantendo seus significados primários de assustar, surpreender ou afugentar, e também em sentidos figurados.
Do latim 'expavere', com influência do grego 'phobos' (medo).