Palavras

espante

Do latim 'expavere', espantar, assustar.

Origem

Século XIV

Do latim 'expalmare', que significa 'afastar com a palma da mão', relacionado a 'palma'. Evoluiu para o português antigo como 'espantar'.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Principalmente expressando surpresa, susto, admiração ou espanto diante de algo inesperado ou extraordinário.

Século XVII-XIX

Mantém o sentido primário de surpresa e susto, mas começa a ser usado em contextos mais variados, incluindo a ideia de 'afugentar' ou 'dissipar' algo.

Século XX-Atualidade

O verbo 'espantar' e suas conjugações como 'espante' abrangem tanto a surpresa quanto a ação de afastar, dissipar ou fazer desaparecer algo (ex: espantar o medo, espantar a tristeza).

Em contextos informais, pode ser usado com um tom mais leve, quase como uma exclamação de surpresa. A forma 'espante' é a conjugação do presente do subjuntivo ou imperativo para a terceira pessoa do singular (ele/ela espante) ou segunda pessoa do singular formal (você espante).

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos literários e religiosos da época, como crônicas e sermões, onde a conjugação do verbo 'espantar' aparece em seu sentido original de surpresa e admiração.

Momentos culturais

Séculos XVI-XVIII

Presente em obras literárias barrocas e arcádicas, onde a expressão de espanto e admiração era um recurso estilístico comum.

Século XX

Utilizado em letras de música popular e em diálogos de novelas, refletindo o uso cotidiano e a expressividade da língua.

Vida emocional

Associada a emoções fortes como surpresa, medo, admiração e, em seu sentido derivado, alívio ao dissipar algo negativo.

Vida digital

A palavra 'espante' e o verbo 'espantar' aparecem em conteúdos online, desde artigos sobre psicologia e bem-estar (espantar o medo) até em discussões sobre animais (espantar pragas) e em contextos de humor e memes que expressam surpresa.

Comparações culturais

Inglês: 'astonish', 'surprise', 'frighten' (dependendo do contexto de 'espantar'). Espanhol: 'espantar', 'asombrar', 'asustar'. O conceito de espanto e de afugentar é compartilhado em diversas línguas românicas.

Relevância atual

A forma 'espante' continua sendo uma conjugação verbal válida e utilizada no português brasileiro, tanto na linguagem formal quanto informal, para expressar surpresa ou a ação de afastar algo.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do latim 'expalmare', que significa 'afastar com a palma da mão', relacionado a 'palma'. Evoluiu para o português antigo como 'espantar'.

Entrada na Língua Portuguesa

Séculos XV-XVI - A forma 'espante' surge como conjugação do verbo 'espantar', comumente usada em textos literários e religiosos para expressar surpresa, medo ou admiração.

Evolução do Uso

Séculos XVII-XIX - O verbo 'espantar' e suas conjugações, incluindo 'espante', mantêm seu uso principal para denotar surpresa ou susto. Começa a aparecer em contextos mais coloquiais.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - 'Espante' continua sendo uma forma verbal comum, encontrada em diversas situações, desde a fala cotidiana até a literatura e a mídia. O verbo 'espantar' também adquiriu o sentido de 'afugentar' ou 'dissipar'.

espante

Do latim 'expavere', espantar, assustar.

PalavrasConectando idiomas e culturas