Palavras

espingardaria

Derivado de 'espingarda' + sufixo '-aria'.

Origem

Século XVI

Derivação de 'espingarda', possivelmente do italiano 'spingarda' ou do francês antigo 'espringale'. O sufixo '-aria' indica local de comércio ou fabricação.

Mudanças de sentido

Século XVI

Local de venda ou fabricação de espingardas; armeiro.

Séculos XVII-XIX

Mantém o sentido original, podendo também referir-se a um conjunto de espingardas.

Século XX - Atualidade

O termo se torna menos comum no uso geral, mas mantém o sentido de estabelecimento comercial de armas de fogo em contextos específicos. A palavra 'armería' em espanhol e 'gunsmith' ou 'gun shop' em inglês são equivalentes mais diretos e comuns.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos comerciais e literários da época colonial brasileira e de Portugal.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

A presença de espingardarias era comum em cidades e vilas, refletindo a necessidade de armamento para defesa, caça e atividades militares. Mencionado em relatos de viajantes e crônicas históricas.

Conflitos sociais

Século XIX - Atualidade

A palavra está intrinsecamente ligada ao debate sobre o controle de armas de fogo, segurança pública e o direito ao porte de armas, embora o termo em si seja menos proeminente que os debates que ele representa.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Gun shop' ou 'Armory'. Espanhol: 'Armería'. O termo 'espingardaria' é menos usual no português contemporâneo comparado aos seus equivalentes em inglês e espanhol, que são termos de uso corrente para estabelecimentos de venda de armas.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'espingardaria' é formal e dicionarizada, mas seu uso prático é restrito a contextos históricos, literários ou a estabelecimentos muito específicos. O termo 'armería' em espanhol e 'gun shop' em inglês são mais comuns no dia a dia para designar locais de venda de armas.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Derivação de 'espingarda' (arma de fogo), que por sua vez tem origem incerta, possivelmente do italiano 'spingarda' ou do francês antigo 'espringale'. A palavra 'espingardaria' surge para designar o local de venda ou fabricação de espingardas.

Evolução do Uso

Séculos XVII-XIX - Período de consolidação do termo, associado ao comércio de armas em contextos coloniais e de expansão territorial. O termo também pode se referir a um conjunto de espingardas.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - O termo 'espingardaria' mantém seu sentido original de estabelecimento comercial de armas de fogo, mas seu uso se torna menos frequente no cotidiano devido a mudanças na legislação de armas e na nomenclatura comercial. Pode aparecer em contextos históricos ou em nichos específicos.

espingardaria

Derivado de 'espingarda' + sufixo '-aria'.

PalavrasConectando idiomas e culturas