espinilho
Diminutivo de 'espinho'.
Origem
Do latim 'spina' (espinho) + sufixo diminutivo '-ilho'.
Mudanças de sentido
Sentido literal: pequeno espinho, farpa; tipo de arbusto espinhoso.
Mantém os sentidos originais, sem grandes ressignificações.
A palavra 'espinilho' permaneceu com seu significado primário, sem desenvolver conotações metafóricas complexas ou usos figurados proeminentes na língua culta ou popular, ao contrário de outras palavras com origens semelhantes.
Primeiro registro
Registros em crônicas e textos de navegação descrevendo flora e acidentes naturais. (Referência: corpus_literario_antigo.txt)
Momentos culturais
Aparece em descrições botânicas e em literatura de viagens, como parte do vocabulário para descrever a paisagem brasileira e seus perigos naturais.
Comparações culturais
Inglês: 'thorn' (espinho), 'splinter' (lasca, farpa). Espanhol: 'espinilla' (pode se referir a espinho, mas também a canela ou espinha de acne), 'astilla' (lasca, farpa). O português 'espinilho' foca mais no diminutivo do espinho ou na planta.
Relevância atual
A palavra 'espinilho' é utilizada em contextos específicos, como botânica, agricultura e descrições de objetos ou ferimentos. Sua presença é mais técnica e descritiva do que figurativa ou emocional.
Origem Etimológica
Século XIV - Deriva do latim 'spina', significando espinho, com o sufixo diminutivo '-ilho', indicando algo pequeno.
Entrada e Evolução no Português
Séculos XV-XVI - A palavra 'espinilho' surge no português, referindo-se literalmente a um pequeno espinho ou farpa, e também a plantas com essa característica. O uso se consolida em textos literários e botânicos.
Uso Contemporâneo
Atualidade - Mantém o sentido literal de pequeno espinho ou farpa, comum em contextos de jardinagem, agricultura ou em descrições físicas. O sentido de arbusto espinhoso também persiste.
Diminutivo de 'espinho'.