Palavras

esquilar

Derivado do verbo 'esquilar'.

Origem

Antiguidade Clássica

Deriva do latim 'squilla', nome de um crustáceo marinho, com o sentido de descascar.

Mudanças de sentido

Período Medieval - Século XIX

Inicialmente 'tirar a casca de crustáceos'. Expandiu-se para 'remover cascas, peles ou coberturas externas' em geral, como em frutas ou aves.

O sentido de remover a casca, que é a característica principal do crustáceo 'squilla', foi generalizado para outros objetos que possuem uma cobertura externa que pode ser retirada.

Atualidade

Uso restrito a contextos culinários ou técnicos de remoção de revestimentos.

Embora dicionarizado, o uso coloquial prefere termos como 'descascar' ou 'limpar', tornando 'esquilar' mais específico para o preparo de frutos do mar ou em linguagem mais formal.

Primeiro registro

Período Medieval

Registros em textos antigos de culinária e textos que descrevem a fauna marinha, indicando o uso do termo para a preparação de crustáceos.

Momentos culturais

Século XIX

Aparece em livros de receitas e manuais de culinária da época, descrevendo o preparo de pratos com camarões e lagostins.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to peel' (descascar) é mais comum e abrange o sentido geral. O termo 'shell' é usado especificamente para remover a casca de crustáceos ou ovos. Espanhol: 'Pelar' (descascar) e 'quitar la cáscara' (remover a casca) são os equivalentes mais próximos. O termo 'esquilar' não tem um equivalente direto e amplamente usado em espanhol com o mesmo sentido original.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'esquilar' mantém sua relevância em nichos específicos, principalmente na gastronomia ao se referir ao preparo de camarões e lagostins. Seu uso é formal e menos comum no dia a dia, sendo frequentemente substituída por 'descascar' ou 'limpar'.

Origem Etimológica

A palavra 'esquilar' tem origem no latim 'squilla', que se refere a um crustáceo marinho, especificamente um tipo de camarão ou lagostim. O sentido original está ligado à ação de descascar ou tirar a casca desse crustáceo.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'esquilar' entrou na língua portuguesa com o sentido de 'tirar a casca', especialmente de crustáceos. Ao longo do tempo, o uso se expandiu para outras ações de remover cascas, peles ou coberturas externas, como em 'esquilar uma fruta' ou 'esquilar uma ave'.

Uso Contemporâneo

Atualmente, 'esquilar' é um verbo formal, encontrado em dicionários, mas seu uso no cotidiano é menos frequente. É mais comum em contextos específicos, como culinária (ao se referir ao preparo de camarões) ou em descrições mais técnicas de remoção de revestimentos.

esquilar

Derivado do verbo 'esquilar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas