Palavras

esquisito

Origem incerta, possivelmente do latim *exscriptus*, particípio passado de *exscribere* (escrever fora, copiar), com sentido de 'fora do comum'.

Origem

Século XV

Do latim 'exquisitus', particípio passado de 'exquirere' (procurar cuidadosamente, investigar, examinar). Originalmente, algo que foi cuidadosamente selecionado, raro, particular.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Raro, singular, precioso, difícil de encontrar.

Séculos XVII-XVIII

Começa a adquirir conotação de estranheza, diferente do comum, incomum.

Século XX - Atualidade

Estranho, bizarro, excêntrico, incomum. Pode ter conotação neutra, pejorativa ou até mesmo de admiração pela singularidade.

A palavra 'esquisito' é amplamente utilizada no português brasileiro contemporâneo, mantendo seu sentido principal de algo ou alguém que foge ao padrão ou ao esperado, causando estranhamento ou curiosidade.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos literários e administrativos da época, indicando o uso com o sentido de 'raro' ou 'cuidadosamente escolhido'.

Momentos culturais

Século XX

A palavra é frequentemente utilizada na literatura e no cinema para descrever personagens excêntricos ou situações inusitadas, contribuindo para a consolidação de seu uso popular.

Atualidade

Presente em gírias e expressões coloquiais, mantendo sua força descritiva para o incomum.

Vida emocional

A palavra 'esquisito' carrega um peso emocional que pode variar de leve estranhamento a forte repulsa ou curiosidade, dependendo do contexto e da intenção do falante. Pode gerar sentimentos de exclusão ou de admiração pela originalidade.

Vida digital

Termo comum em buscas online para descrever comportamentos, objetos ou situações incomuns. Utilizado em redes sociais para categorizar conteúdos ou expressar reações a algo fora do comum.

Pode aparecer em memes e discussões sobre subculturas ou tendências alternativas.

Representações

Século XX - Atualidade

Personagens 'esquisitos' são comuns em novelas, filmes e séries, muitas vezes servindo como alívio cômico, catalisadores de enredo ou representações da diversidade humana.

Comparações culturais

Inglês: 'Weird', 'odd', 'strange', 'quirky'. O inglês possui uma gama de palavras com nuances semelhantes, onde 'quirky' pode ter uma conotação mais positiva de excentricidade charmosa, enquanto 'weird' e 'odd' se aproximam mais de 'esquisito' no sentido de estranheza. Espanhol: 'Raro', 'extraño', 'peculiar'. O espanhol também utiliza 'raro' e 'extraño' para expressar a ideia de incomum ou estranho, com 'peculiar' sendo similar a 'esquisito' em seu sentido de particularidade.

Relevância atual

A palavra 'esquisito' mantém sua relevância no português brasileiro como um termo descritivo versátil para o incomum, o excêntrico e o estranho, sendo parte integrante do vocabulário cotidiano e formal.

Origem Etimológica

Século XV - Deriva do latim 'exquisitus', particípio passado de 'exquirere', que significa 'procurar cuidadosamente', 'investigar', 'examinar'. Inicialmente, referia-se a algo que foi cuidadosamente selecionado ou procurado, implicando raridade ou particularidade.

Entrada na Língua Portuguesa e Primeiras Acepções

Séculos XV-XVI - A palavra 'esquisito' entra no vocabulário português com o sentido de 'raro', 'singular', 'precioso' ou 'difícil de encontrar', refletindo sua origem latina de algo 'procurado'.

Evolução do Sentido para 'Estranho' ou 'Bizarro'

Séculos XVII-XVIII - O sentido da palavra começa a migrar. O que é raro ou singular pode, com o tempo, passar a ser visto como diferente do comum, e, por extensão, como estranho ou até mesmo bizarro. A conotação negativa ou de estranhamento se intensifica.

Uso Contemporâneo e Diversificação

Século XX - Atualidade - 'Esquisito' consolida-se com o sentido de 'estranho', 'incomum', 'bizarro', 'excêntrico'. Pode ser usado de forma pejorativa ou neutra, dependendo do contexto. A palavra 'esquisito' é uma palavra formal/dicionarizada.

esquisito

Origem incerta, possivelmente do latim *exscriptus*, particípio passado de *exscribere* (escrever fora, copiar), com sentido de 'fora do co…

PalavrasConectando idiomas e culturas